“ㄱ이 ‘기억’이라뇨?”… 한글날 KBS 자막 실수 논란

최예슬 2024. 10. 10. 09:53
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

KBS가 지난 9일 열린 578돌 한글날 경축식을 중계방송이라면서 한글 자음의 발음을 잘못 표기한 자막을 그대로 내보내 논란이 되고 있다.

"어떻게 공영방송이 광복절 0시 '땡'했을 때 기미가요를 틀고 한글날 행사 방송에 자음 발음 표기를 틀리나" "부끄럽다" "KBS는 한국말과 관련한 퀴즈 프로그램 '우리말 겨루기'도 하면서 저런 자막을 왜 검수도 하지 않았나" 등의 반응이 나왔다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

578돌 한글날 경축식에서 무대에 오른 서도밴드의 '한글뒤풀이' 공연 중 KBS가 송출한 노래 가사 자막. '기역'이 '기억'으로, '디귿'이 '디읃'으로 표기돼있다. MBC 보도 캡처

KBS가 지난 9일 열린 578돌 한글날 경축식을 중계방송이라면서 한글 자음의 발음을 잘못 표기한 자막을 그대로 내보내 논란이 되고 있다.

이날 한글날 경축식은 서울 종로구 세종문화회관에서 열렸다. 행사 중간에 무대에 오른 서도밴드는 한글을 배울 때 불렀던 민요 ‘한글뒤풀이’를 노래했다.

MBC 보도 캡처

논란은 KBS가 이 노래의 가사를 잘못된 자막으로 제공하면서 불거졌다. 노래 가사에 ‘기역 니은 디귿 리을’이라는 구절이 있었는데 자막에 이를 ‘기억 니은 디읃 리을’이라고 표기한 것이다. 이 구절은 노래 내내 여러 차례 반복했고, 잘못된 자막도 수차례 노출됐다. 이 자막은 문화체육관광부 산하 KTV의 생중계에서도 동일하게 쓰였다.

시청자들은 비판을 쏟아냈다. 특히 시청자에게서 수신료를 받는 공영방송이 이러한 실수를 저질렀다는 점에 대해 지적했다. “어떻게 공영방송이 광복절 0시 ‘땡’했을 때 기미가요를 틀고 한글날 행사 방송에 자음 발음 표기를 틀리나” “부끄럽다” “KBS는 한국말과 관련한 퀴즈 프로그램 ‘우리말 겨루기’도 하면서 저런 자막을 왜 검수도 하지 않았나” 등의 반응이 나왔다.

다만 공연 중 서도밴드의 뒤로 보이는 스크린에 게재된 가사는 올바르게 ‘기역 니은 디귿 리을’로 표기됐다. 논란이 불거진 후인 10일 유튜브에 올라온 KBS의 한글날 경축식 생중계 다시보기 영상에는 문제의 자막이 삭제됐다.

KBS 1TV가 지난 8월 15일 자정에 방영한 오페라 '나비부인'의 한 장면. 이 오페라에는 일본 국가와 일본 전통 복식이 나온다. KBS 영상 캡처

KBS는 자막이 나간 경위에 대해 파악 중인 것으로 알려졌다. 이 방송사는 지난 광복절에도 좌우가 반전된 태극기를 송출하고 일본 기미가요 영상을 송출해 비판을 받았다.

최예슬 기자 smarty@kmib.co.kr

GoodNews paper ⓒ 국민일보(www.kmib.co.kr), 무단전재 및 수집, 재배포 및 AI학습 이용 금지

Copyright © 국민일보. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?