대만 "한국 대신 '남한' 쓰겠다"…韓 '중국(대만)' 표기에 반발

오수연 2026. 3. 18. 16:08
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

대만이 한국 전자입국신고서에서 '중국(대만)' 표기를 사용하는 것에 반발해 외국인 거류증에 '한국' 대신 '남한'으로 표기하도록 했다.

한국 전자입국신고서에서 출발지와 목적지 항목에 '대만'을 '중국(대만)'으로 표기하는 것은 부적절하며, 대만 외교부와 주한대만대표부가 지속적으로 항의를 제기하며 수정을 요구했다고 대만 측은 밝혔다.

음성재생 설정 이동 통신망에서 음성 재생 시 데이터 요금이 발생할 수 있습니다. 글자 수 10,000자 초과 시 일부만 음성으로 제공합니다.
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

대만이 한국 전자입국신고서에서 '중국(대만)' 표기를 사용하는 것에 반발해 외국인 거류증에 '한국' 대신 '남한'으로 표기하도록 했다.

18일(현지시간) 대만중앙통신과 자유시보 등에 따르면 대만 외교부는 상호주의 원칙에 따라 지난 1일부터 대만 외국인 거류증에 기재된 '한국' 명칭을' 남한'으로 바꿨다고 이날 밝혔다.

로이터연합뉴스

대만 외교부는 한국에 오는 31일까지 답변을 요청하며 이때까지 긍정적 답변이 없을 경우 대만 전자입국등록표에서도 한국 표기에 대해 상응하는 조치를 하겠다고 밝혔다.

한국 전자입국신고서에서 출발지와 목적지 항목에 '대만'을 '중국(대만)'으로 표기하는 것은 부적절하며, 대만 외교부와 주한대만대표부가 지속적으로 항의를 제기하며 수정을 요구했다고 대만 측은 밝혔다. 대만은 앞서 지난해 12월에도 공개적으로 이러한 요구를 한 바 있다.

대만 외교부는 한국과 여러 분야에서 긴밀한 교류를 이어왔으며 이를 중요하게 여기지만, 한국이 전자입국신고서의 부적절한 표기를 수정하지 않고 있어서 대만 사회와 정치권에서 큰 우려가 제기되고 있다고 전했다. 이와 관련한 민원도 다수 접수했다고 밝혔다. 외교부는 "한국 측에 상호 존중과 대등 원칙을 견지하고 대만의 요구에 부응해 조속히 시정할 것을 다시 한번 촉구한다"고 했다.

오수연 기자 syoh@asiae.co.kr

Copyright © 아시아경제. 무단전재 및 재배포 금지.