[인 더 바이블] 지식(knowledge)
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
고대 그리스어 그노시스(앎 지식)는 우리말 신약성서에 '지식'으로 번역됐습니다.
그노시스는 기노스코(알게 되다, 알아보다, 깨닫다)에서 나왔습니다.
영어 성경은 그노시스를 널리지(knowledge·지식)로 번역했습니다.
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.
‘알게 되다’ 의미 ‘기노스코’가 뿌리
고대 그리스어 그노시스(앎 지식)는 우리말 신약성서에 ‘지식’으로 번역됐습니다.(눅 1:77, 롬 15:14, 고후 6:6) 신약 전체에 29번 나오며 주로 바울 서신서에 쓰였습니다. 그노시스는 기노스코(알게 되다, 알아보다, 깨닫다)에서 나왔습니다.
영어 성경은 그노시스를 널리지(knowledge·지식)로 번역했습니다. 기노스코는 영어에서 영지주의(靈智主義)를 뜻하는 노스티시즘(Gnosticism), 다이그노시스(diagnosis·진단) 등의 어원이 되고, 라틴어를 거쳐 레코그니션(recognition·인정 인식) 이그노런트(ignorant·무지하다) 등의 뿌리가 됩니다.
“‘우리 모두에게 지식이 있다’라는 것을 우리가 알고 있습니다. 그러나 지식은 거들먹거리게 만들고, 사랑은 사람들을 바르게 세워 줍니다. 어떤 사람이 뭔가를 알았다고 생각하면, 아직도 그는 알아야 하는 대로 알지 못하는 것입니다. 어떤 사람이 하나님을 사랑하면, 이 사람을 하나님이 알아주십니다. 그러므로 우상에게 바쳤던 제물을 먹는 것에 대하여 말할 때, 우리는 알고 있습니다. ‘세상에 우상은 아예 없다’라는 것과 ‘하나님 한 분 말고는 신이 아예 없다’라는 것을요… 그러나 모든 사람 안에 그 지식이 있지는 않습니다.’”(고후 8:1~4, 7·새한글성경)
사도 바울은 고린도교회가 알고만 있는 지식에서 더 나아갈 수 있게 힘썼습니다.
박여라 영문에디터 yap@kmib.co.kr
GoodNews paper ⓒ 국민일보(www.kmib.co.kr), 무단전재 및 수집, 재배포금지
Copyright © 국민일보. 무단전재 및 재배포 금지.
- ‘초중고 음란도서’ 국민일보 보도 넉달 만에… 정부 “유해성 심의” - 더미션
- 설교만 잘하면 OK?… 담임목사 청빙 ‘이것’ 꼭 봐야 - 더미션
- 베드로의집 어디 갔나… ‘12사도 예배당’ 사도 이름이 사라졌다 - 더미션
- 무릎 기도로 연 처치스테이… 순례길 걸으며 영육간 쉼을 얻다 - 더미션
- [박종순 목사의 신앙상담] 부친이 월급은 물론 자녀에게도 돈 빌려 헌금하는데… - 더미션
- 작은 교회들 ‘사랑의 밥心’ 온기를 잇다 - 더미션
- 성도들의 절절한 신앙유산… 이 교회가 기억하는 법 - 더미션
- 수도권 작은 교회선 사택 꿈도 못꿔… 사례비 최저임금 못 미쳐 - 더미션
- 요즘 ‘가나안 MZ’ SNS 신앙 공동체로 모인다 - 더미션
- 연말정산 시즌… ‘허위 기부금영수증’ 꿈도 꾸지 마라 - 더미션