[인 더 바이블] 던지다(cast)
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
고대 그리스어 '암피발로'는 우리말 신약성서에서 '그물을 던지다'로 번역됐습니다.
발로(드리우다 던지다) 앞에 암피-(빙 둘러서, 가까이, ~에 관해)를 붙였습니다.
암피는 영어 앰피비언(amphibian·양서류) 앰피시어터(amphitheater·원형극장) 앰비밸런스(ambivalence·양가감정) 등에서 볼 수 있습니다.
발로 앞에 에크(~로부터)를 붙이면 에크발로(쫓아내다)가 됩니다.
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.
“그물 던지던 어부 시몬·안드레가
갈릴래아 바닷가서 예수 따라나서…”
고대 그리스어 ‘암피발로’는 우리말 신약성서에서 ‘그물을 던지다’로 번역됐습니다. 발로(드리우다 던지다) 앞에 암피-(빙 둘러서, 가까이, ~에 관해)를 붙였습니다. 암피는 영어 앰피비언(amphibian·양서류) 앰피시어터(amphitheater·원형극장) 앰비밸런스(ambivalence·양가감정) 등에서 볼 수 있습니다. 발로 앞에 에크(~로부터)를 붙이면 에크발로(쫓아내다)가 됩니다. 파라(곁에 나란히)를 붙인 파라발로(비교하다 접근하다)에서 파라볼레(비유)가 나왔습니다.
영어 성경은 발로를 캐스트(cast·던지다 드리우다 투표하다 배정하다) 또는 스로우(throw·던지다 내팽개치다)로 번역했습니다.
“예수님이 갈릴래아의 바닷가를 지나가다가 보시니 시몬과 시몬의 형제 안드레가 바다에서 그물을 던지고 있었다. 그들은 어부였다. 예수님이 그들에게 말씀하셨다. ‘나를 뒤따라오세요. 그대들을 사람 건져 올리는 어부가 되게 해 드리겠습니다.’ 그러자 두 형제는 곧바로 그물을 그대로 두고 예수님을 따라나섰다. 예수님이 조금 더 나아가신 뒤에 세베대의 아들 야고보와 그의 형제 요한을 보셨다. 그들은 배에서 그물을 손질하고 있었다. 예수님이 곧바로 그들을 부르셨다. 그들은 자기들의 아버지 세베대를 일꾼들과 함께 배에 그대로 두고 예수님을 뒤따라갔다.”(막 1:16~20, 새한글성경)
그물을 던지고 깁던 어부 시몬 안드레 야고보 요한이 예수를 따라나섰습니다.
박여라 영문에디터 yap@kmib.co.kr
GoodNews paper ⓒ 국민일보(www.kmib.co.kr), 무단전재 및 수집, 재배포금지
Copyright © 국민일보. 무단전재 및 재배포 금지.
- 성도들의 절절한 신앙유산… 이 교회가 기억하는 법 - 더미션
- 수도권 작은 교회선 사택 꿈도 못꿔… 사례비 최저임금 못 미쳐 - 더미션
- 요즘 ‘가나안 MZ’ SNS 신앙 공동체로 모인다 - 더미션
- 벼랑끝 몰린 목회자들… 극단선택 예방 사각지대서 신음 - 더미션
- 연말정산 시즌… ‘허위 기부금영수증’ 꿈도 꾸지 마라 - 더미션
- 부산은 어떻게 연합의 꽃을 24년 피웠나 - 더미션
- “폐지 줍는 노인 눈물 닦아주자”… 6배 고가 매입·고용까지 - 더미션
- Q: 화석은 진화론을 지지하는가 [더미션 카운슬러 25] - 더미션
- 셀린 송 감독 “‘기생충’ 덕분에 한국적 영화 전세계에 받아들여져”
- “태아 살리는 일은 모두의 몫, 생명 존중 문화부터”