[인 더 바이블] 가득 차다(full)

박여라 2023. 12. 30. 03:09
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

고대 그리스어 플레로마(가득 참, 차오름, 완벽함, 충분함)는 우리말 신약성경에 새로 댄 조각(마 9:16) 가득 차다(막 6:43) 충만함(요 1:16, 골 2:9) 복(롬 11:12) 등으로 번역됐습니다.

플레로마와 플레로오(달성하다 성취하다) 플레레스(가득 찬) 플레소(제공하다, 가득 채우다)는 서로 연관이 있는 단어입니다.

영어 성경은 플레로마를 풀(full·가득찬) 풀네스(fullness·충만함 깊음 완벽함)로 번역했습니다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

희랍어 ‘플레로마’를 번역한 말
신약성경에선 ‘충만함’ 등으로 번역
가득차 완전해진 상태 의미


고대 그리스어 플레로마(가득 참, 차오름, 완벽함, 충분함)는 우리말 신약성경에 새로 댄 조각(마 9:16) 가득 차다(막 6:43) 충만함(요 1:16, 골 2:9) 복(롬 11:12) 등으로 번역됐습니다. 플레로마와 플레로오(달성하다 성취하다) 플레레스(가득 찬) 플레소(제공하다, 가득 채우다)는 서로 연관이 있는 단어입니다. 플레-(ple-·채우다, 가득 찬)는 영어 플레소라(plethora·과다 과잉)에서처럼 쓰입니다.

영어 성경은 플레로마를 풀(full·가득찬) 풀네스(fullness·충만함 깊음 완벽함)로 번역했습니다. 풀문(full moon·보름달)처럼 ‘풀’은 가득 차 완전해진 상태를 뜻합니다.

“그러나 때가 찬 시점이 왔을 때, 하나님이 자신의 아들을 내보내셔서, 여자한테서 나게 하시고 율법 아래 놓이게 하셨습니다. 율법 아래 놓여 있는 사람들을 값을 치르고 풀어주시기 위해서였습니다. 우리가 아들딸로 입양되도록 하시기 위해서 말이지요. 그런데 여러분은 하나님의 아들딸이므로, 하나님이 자기 아들의 영을 우리 마음에 내보내셨습니다. 그 영이 ‘압바’ 곧 ‘아버지!’ 하고 외칩니다. 그러므로 그대는 더 이상 종이 아니라 아들딸입니다. 아들딸이면 상속자이기도 합니다. 하나님이 그렇게 정하신 것입니다.”(갈 4:4~7, 새한글성경)

예수 그리스도께서 완벽한 때에 오셔서 우리를 하나님의 아들딸로 삼으셨습니다. 올 한 해도 가득 차 이제 새해로 넘어갑니다.

박여라 영문에디터 yap@kmib.co.kr

GoodNews paper ⓒ 국민일보(www.kmib.co.kr), 무단전재 및 수집, 재배포금지

Copyright © 국민일보. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?