지하철역 이름이 "장난이야?"…결국 바꾼다
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
서울교통공사는 8월부터 지하철 2호선 강남역과 3호선 양재역에서 나오는 중국어 도착 안내방송을 우리말 고유명사로 바꾼다고 31일 밝혔다.
강남역과 양재역의 중국어 안내방송은 2016년 신분당선 개통에 맞춰 중국 관광객 활성화를 위해 현재까지 시범 운영됐다.
그간 우리말 고유명사로 방송되는 대부분 역사와 달리 두 역사만 중국어 원음(강남역-장난, 양재역-량차이)으로 송출돼 혼란스럽다는 지적이 일었다.
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.
[한국경제TV 이영호 기자]
서울교통공사는 8월부터 지하철 2호선 강남역과 3호선 양재역에서 나오는 중국어 도착 안내방송을 우리말 고유명사로 바꾼다고 31일 밝혔다.
강남역과 양재역의 중국어 안내방송은 2016년 신분당선 개통에 맞춰 중국 관광객 활성화를 위해 현재까지 시범 운영됐다.
그간 우리말 고유명사로 방송되는 대부분 역사와 달리 두 역사만 중국어 원음(강남역-장난, 양재역-량차이)으로 송출돼 혼란스럽다는 지적이 일었다.
공사 관계자는 "국제적으로 지하철 역명은 해당 국가의 고유명사로 발음해 송출하는 것이 관례인 만큼 두 역의 안내방송을 우리말 원음으로 교체하기로 했다"고 말했다.
공사는 방송 문안의 적정 여부를 한국관광공사로부터 감수받아 중국어 전문 성우를 섭외해 녹음한다. 새로운 음원은 8월19일부터 2호선 75개 전동차, 3호선 49개 전동차에 차례로 적용한다.
이후 추가로 건설되는 역사에서도 우리말 고유명사로 안내방송을 제작해 송출할 예정이다.
(사진=연합뉴스)
이영호기자 hoya@wowtv.co.kr
Copyright © 한국경제TV. 무단전재 및 재배포 금지.