[인 더 바이블] 고아(orphan)
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
고대 그리스어 오르파노스(가족과 최근 사별해 슬픈, 고아, 부모를 잃은)는 신약성서에는 두 번 나옵니다.
우리말 성서에는 외로울 고(孤) 아이 아(兒)를 써 고아(요 14:18, 약 1:27)로 번역됐습니다.
모세 율법은 고아 과부 나그네를 환대하라 가르쳤습니다.
오르파노스는 라틴어를 거쳐 영어에 오펀(orphan·고아)으로 전해졌습니다.
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.
라틴어 거쳐 영어로 이어져
“너희를 고아처럼 버려두지 아니하고…”
고대 그리스어 오르파노스(가족과 최근 사별해 슬픈, 고아, 부모를 잃은)는 신약성서에는 두 번 나옵니다. 우리말 성서에는 외로울 고(孤) 아이 아(兒)를 써 고아(요 14:18, 약 1:27)로 번역됐습니다. 구약에서는 히브리어 야톰(아버지가 없는)이 쓰였는데 구약 전체에 42번 나옵니다. 모세 율법은 고아 과부 나그네를 환대하라 가르쳤습니다.(출 22:21~24, 신 10:18, 14:29) 주전 6세기 페르시아의 아하수에로 왕후로서 위기에 빠진 유다 민족을 지혜롭게 구한 에스더는 어려서 부모를 여의었습니다.(에 2:7)
오르파노스는 라틴어를 거쳐 영어에 오펀(orphan·고아)으로 전해졌습니다. 여기에 과정 합계 장소 등을 뜻하는 -age를 붙인 것이 오퍼니지(orphanage·보육원 고아원)입니다.
“너희가 나를 사랑하면, 내 계명을 지킬 것이다. 내가 아버지께 구하겠다. 그리하면 아버지께서 다른 보혜사를 너희에게 보내셔서, 영원히 너희와 함께 계시게 하실 것이다. 그는 진리의 영이시다. 세상은 그를 보지도 못하고 알지도 못하므로, 그를 맞아들일 수가 없다. 그러나 너희는 그를 안다. 그것은, 그가 너희와 함께 계시고, 또 너희 안에 계실 것이기 때문이다. 나는 너희를 고아처럼 버려두지 아니하고, 너희에게 다시 오겠다.”(요 14:15~18, 새번역)
우리는 하나님 안에서 살고 움직이고 존재하기에(행 17:28) 외롭지 않습니다.
박여라 영문에디터 yap@kmib.co.kr
GoodNews paper ⓒ 국민일보(www.kmib.co.kr), 무단전재 및 수집, 재배포금지
Copyright © 국민일보. 무단전재 및 재배포 금지.
- 낯가리던 성도 “내가 강릉 전도왕”… 연합부대 꾸려 7000명 주님께 인도 - 더미션
- 경어체 기본… 전도 대상 공격적 반론엔 “소중한 질문” 대응을 - 더미션
- “조선은 중·일 ‘맷돌’에 낀 곡식” “빈민 아동 돌볼 사역자 급구” - 더미션
- 온 마을 사람들 24시간 릴레이 구국 기도… 60년을 잇다 - 더미션
- 성공회 수장 찰스 3세 대관식, 종교 다양성 보여주다 - 더미션
- 소득은 ‘주신 선물’… 열린 가정회의 통해 지출 순위·비율 정하길 - 더미션
- [EP12] 키다리 아저씨가 왜 거기서 나와? [개척자 비긴즈] - 더미션
- 셀린 송 감독 “‘기생충’ 덕분에 한국적 영화 전세계에 받아들여져”
- “태아 살리는 일은 모두의 몫, 생명 존중 문화부터”
- ‘2024 설 가정예배’ 키워드는 ‘믿음의 가정과 감사’