독일 번역 서비스 딥엘, 한국 시장 본격 공략
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
인공지능(AI) 번역 서비스 딥엘이 한국에 유료 번역 서비스 '딥엘 프로'(DeepL Pro)를 내놓는다.
야렉 쿠틸로브스키 딥엘 CEO는 "한국어를 쓰는 사람은 많지 않지만 전 세계와 연결된 수준이 높아 번역 서비스에 대한 니즈도 높다"며 "지속적으로 고객 수요가 높아지면 한국에 사무소나 지사를 설립하게 될 것"이라고 말했다.
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.
인공지능(AI) 번역 서비스 딥엘이 한국에 유료 번역 서비스 '딥엘 프로'(DeepL Pro)를 내놓는다. 이를 통해 한국 기업들의 해외 진출을 돕는 파트너가 되겠다는 포부다.
9일 딥엘은 조선팰리스에서 기자간담회를 열고 한국 시장에서 서비스 확대 계획을 밝혔다.
딥엘은 독일에 본사를 둔 스타트업이다. 사람의 뇌를 모방한 인공 신경망에 방대한 데이터를 학습시켜 정확도가 높고 자연스러운 번역 결과를 내놓는다. 챗GPT 등 생성 AI와 기본적인 원리는 같지만 번역만 집중 훈련시킨 특전사에 가깝다. 올해 기업가치를 1조3000억원으로 인정받으며 유니콘(기업가치 10억달러 이상 기업) 반열에 올랐다. 지난 1월 시작한 한국어 서비스를 포함해 총 31개 언어를 지원하고 있다.
오는 8월에는 구독 서비스인 딥엘 프로를 출시한다. 무료 서비스와 달리 번역 양에 제한이 없고 워드, PDF, PPT 등 문서 전체 번역이 가능하다. 아울러 번역 응용프로그램 인터페이스(API)를 제공해 웹페이지를 자동으로 번역해준다. API는 레고 블록처럼 조합이 가능한 프로그램 개발 도구다. 정보 유출에 민감한 기업 고객을 고려해 정보 보안성을 높인 것도 특징이다. 딥엘 프로 이용자들의 데이터는 학습에 사용하지 않고 번역 직후 삭제한다. 현재 딥엘 유료 서비스를 이용하는 개인 고객은 50만명, 기업 고객은 6만곳 가량이다.
한국에서 서비스를 확대하는 것은 시장 중요도가 높기 때문이다. 한국어 번역에 대한 수요가 높아 10년 내 딥엘의 5대 시장 중 하나가 될 것으로 전망했다. 한국어 서비스 개발에는 인터넷상에 공개된 한국어 데이터를 활용했다. 한국어 특유의 언어적 특징을 담기 위해 한국인 직원도 채용했다.
야렉 쿠틸로브스키 딥엘 CEO는 "한국어를 쓰는 사람은 많지 않지만 전 세계와 연결된 수준이 높아 번역 서비스에 대한 니즈도 높다"며 "지속적으로 고객 수요가 높아지면 한국에 사무소나 지사를 설립하게 될 것"이라고 말했다. 이어 "한국의 기업과 개인이 AI 번역기 툴을 활용해 국제적으로 더 많은 시장과 고객들에게 접근하고 반대로 많은 전 세계 사람들이 한국 제품과 다양한 서비스 경험했으면 한다"고 강조했다.
최유리 기자 yrchoi@asiae.co.kr
Copyright © 아시아경제. 무단전재 및 재배포 금지.
- "한 달에 150만원 줄게"…딸뻘 편의점 알바에 치근덕댄 중년남 - 아시아경제
- 버거킹이 광고했던 34일…와퍼는 실제 어떻게 변했나 - 아시아경제
- "돈 많아도 한남동 안살아"…연예인만 100명 산다는 김구라 신혼집 어디? - 아시아경제
- "일부러 저러는 건가"…짧은 치마 입고 택시 타더니 벌러덩 - 아시아경제
- 장난감 사진에 알몸 비쳐…최현욱, SNS 올렸다가 '화들짝' - 아시아경제
- "10년간 손 안 씻어", "세균 존재 안해"…美 국방 내정자 과거 발언 - 아시아경제
- "무료나눔 옷장 가져간다던 커플, 다 부수고 주차장에 버리고 가" - 아시아경제
- "핸들 작고 승차감 별로"…지드래곤 탄 트럭에 안정환 부인 솔직리뷰 - 아시아경제
- 진정시키려고 뺨을 때려?…8살 태권소녀 때린 아버지 '뭇매' - 아시아경제
- '초가공식품' 패푸·탄산음료…애한테 이만큼 위험하다니 - 아시아경제