與, 尹대통령 인터뷰 논란에 "민주당 또 선전선동"

김영원 2023. 4. 24. 21:36
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

국민의힘은 윤석열 대통령이 외신 인터뷰에서 일본의 과거사 문제를 언급한 것을 두고 번역 과정에서 일어날 수 있는 오역에 더불어민주당이 선전·선동을 하고 있다고 비판했다.

유상범 수석대변인은 24일 논평을 통해 "오늘 일부 언론에서 윤석열 대통령의 워싱턴 포스트와의 인터뷰 내용에 대해 '100년 전 역사 때문에 일본 용서 구해야 한다는 인식은 받아들일 수 없다'는 소식을 전했다. 그러나 대통령실이 공개한 한국어 인터뷰를 보면 윤석열 대통령은 유럽의 미래지향적 협력을 강조하며, 주어를 생략한 채 해당 문장을 사용했다"며 이같이 주장했다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

국민의힘은 윤석열 대통령이 외신 인터뷰에서 일본의 과거사 문제를 언급한 것을 두고 번역 과정에서 일어날 수 있는 오역에 더불어민주당이 선전·선동을 하고 있다고 비판했다.

유상범 수석대변인은 24일 논평을 통해 "오늘 일부 언론에서 윤석열 대통령의 워싱턴 포스트와의 인터뷰 내용에 대해 '100년 전 역사 때문에 일본 용서 구해야 한다는 인식은 받아들일 수 없다'는 소식을 전했다. 그러나 대통령실이 공개한 한국어 인터뷰를 보면 윤석열 대통령은 유럽의 미래지향적 협력을 강조하며, 주어를 생략한 채 해당 문장을 사용했다"며 이같이 주장했다.

유 수석대변인은 "해당 문장은 '무조건 안 된다, 무조건 무릎 꿇어라라고 하는 것은 (일본이) 받아들일 수 없다'로 해석해야 한다. 바로 뒤에 '이는 결단이 필요한 것이다'라고 말한 것을 보면 이것이 상식적"이라고 덧붙였다.

[이미지출처=연합뉴스]

이어 그는 "그런데 민주당은 기다렸다는 듯이 '어느 나라 대통령이냐'며 또다시 핏대를 세웠다"며 "소속 의원들이 가짜뉴스를 만들어 검찰에 송치된 지 채 반나절도 되지 않아 또다시 대통령 발언의 진상을 확인하지 않고 선전·선동에 앞장섰다"고 비판했다.

그러면서 유 수석대변인은 "게다가 바로 직전 문단에서 윤 대통령은 과거사 문제든 현안문제든 소통을 통해서 해결할 수 있다고까지 강조한 바 있지 않냐"며 "영어로 번역되는 과정에서 있을 수 있는 오역을 가지고, 민주당은 실제 발언은 확인하지도 않고 반일감정을 자극하고 나선 것"이라고 해석했다.

그는 "아무리 민주당의 상황이 지금 경각에 달렸다지만, 일본 이야기만 나오면 보고 싶은 것만 보는 확증편향에 빠져 완전히 이성을 잃은 모습"이라며 "제발 이성을 되찾고, '외교에는 여야가 없다'는 말의 의미를 단 한 번만이라도 실천하길 바란다"고 전했다.

윤 대통령은 이날 공개된 미 일간 워싱턴포스트(WP)와의 인터뷰에서 한일관계 회복과 관련, 안보상 시급성으로 인해 더이상 협력을 미룰 수 없었다며 "일본이 100년 전 역사 때문에 무릎을 꿇어야 한다는 생각을 받아들일 수 없다"고 언급한 것으로 보도됐다.

이에 대통령실은 설명 자료를 배포해 윤 대통령의 '100년 전의 일'을 언급한 배경과 관련, "이런 식의 접근이 미래 한일관계에 도움이 되지 않는다는 취지였다"고 부연했다.

김영원 기자 forever@asiae.co.kr

Copyright © 아시아경제. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?