[인 더 바이블] 택하다(choose)

박여라 2023. 1. 7. 03:09
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

히브리어 동사 바하르(선택하다)에서 나온 명사형 '바히르'는 우리말 구약성경에서 '택하신 왕'(삼하 21:6), '택하신 자손'(역상 16:13), '선택한 사람'(시 89:3) '택한 사람들'(사 65:9) 등 구약에 13번 쓰였습니다.

바히르는 언제나 선택의 주체가 하나님입니다.

영어 성경은 바히르를 추즈(choose·선택하다 고르다)에서 나온 초즌(chosen·선택된)을 써서 번역했습니다.

하나님께서 선택하신 종이 이 세상에 공의를 이룰 것입니다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

구약에 쓰인 히브리어 ‘바하르’
영어 성경에서 ‘choose’로 번역
언제나 선택의 주체는 하나님


히브리어 동사 바하르(선택하다)에서 나온 명사형 ‘바히르’는 우리말 구약성경에서 ‘택하신 왕’(삼하 21:6), ‘택하신 자손’(역상 16:13), ‘선택한 사람’(시 89:3) ‘택한 사람들’(사 65:9) 등 구약에 13번 쓰였습니다. 바히르는 언제나 선택의 주체가 하나님입니다. 하나님께서 이사야에게 전하신 말씀인 오늘 본문은 마태복음 12장 18~21절에 예수를 가리키며 그대로 인용됐습니다. 마태가 쓴 고대 그리스어 하이레티조(선택하다)는 신약 전체에 여기 한 번 나옵니다.

영어 성경은 바히르를 추즈(choose·선택하다 고르다)에서 나온 초즌(chosen·선택된)을 써서 번역했습니다.

“나의 종을 보아라. 그는 내가 붙들어 주는 사람이다. 내가 택한 사람, 내가 마음으로 기뻐하는 사람이다. 내가 그에게 나의 영을 주었으니, 그가 뭇 민족에게 공의를 베풀 것이다. 그는 소리 치거나 목소리를 높이지 않으며, 거리에서는 그 소리가 들리지 않게 할 것이다. 그는 상한 갈대를 꺾지 않으며, 꺼져 가는 등불을 끄지 않으며, 진리로 공의를 베풀 것이다. 그는 쇠하지 않으며, 낙담하지 않으며, 끝내 세상에 공의를 세울 것이니, 먼 나라에서도 그의 가르침을 받기를 간절히 기다릴 것이다.”(사 42:1~4, 새번역)

하나님께서 선택하신 종이 이 세상에 공의를 이룰 것입니다.

박여라 영문에디터 yap@kmib.co.kr

GoodNews paper ⓒ 국민일보(www.kmib.co.kr), 무단전재 및 수집, 재배포금지

Copyright © 국민일보. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?