애지중지 '키홀더'? 이 말도 '화제영어'입니다

소준섭 2022. 1. 21. 18:06
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

립제이 '키홀더에도 LIP J' 김지우 "차키, 집키 다 잃어버려명품 키홀더까지" 탄식 "내가 만든 가죽 키홀더를 선물하고 싶어서 뚝딱 만들어봤어요."

 '키홀더'도 우리가 일상적으로 사용하는 말이다.

우리가 사용하고 있는 '키홀더'라는 말의 정확한 영어 표현은 key ring이나 key chain이다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

일본이 잘못 만든 일본식 영어, 바로잡는 노력이 필요하다(136)

[소준섭 기자]

 키홀더라고 통용되지만, 사실 '키 링'이나 '키 체인'이 더 적합하다.
ⓒ pixabay
 
립제이 '키홀더에도 LIP J'
 
김지우 "차키, 집키 다 잃어버려…명품 키홀더까지" 탄식
 
"내가 만든 가죽 키홀더를 선물하고 싶어서 뚝딱 만들어봤어요."
 
'키홀더'도 우리가 일상적으로 사용하는 말이다. "여러 개의 열쇠를 가지런히 모아두는 작은 기구"라는 뜻이다.

'키홀더'는 많은 사람들이 소지하고 있는 물건이다. 이 '키홀더'를 애지중지하는 사람도 적지 않다. 여행지의 토산품 가게에서 이 '키홀더'는 여전히 기념품이나 선물용으로 많이 판매된다.

이 '키홀더'라는 말을 영어로 하면 key holder가 되겠지만, 안타깝게도 영미권에서 이 말은 전혀 통용되지 않는다. key holder라고 하면, 듣는 사람은 아마 '열쇠 보관인' 정도로 알아듣게 될 것이다.

우리가 사용하고 있는 '키홀더'라는 말의 정확한 영어 표현은 key ring이나 key chain이다.

이 '키홀더'라는 말도 일본이 자기식대로 만들어낸 일본식 영어, 화제영어다. '키홀더'의 일본어는 'キーホルダー'이다. 일본에서 이 'キーホルダー'는 "キーホルダー は、私たち日本人にとっては子どもの頃から非常になじみのある言葉ですね(키홀더는 우리 일본인에게 어릴 적부터 대단히 익숙한 말입니다)"라는 문장에서 알 수 있는 것처럼 일본인들에게 매우 친숙한 일상어이다.
 
海外のお土産の定番と言えばキーホルダーですね.
해외 기념품의 단골 상품은 단연 키홀더군요.

일본인들의 '키홀더'에 대한 취향도 우리와 비슷하다.

저작권자(c) 오마이뉴스(시민기자), 무단 전재 및 재배포 금지

Copyright © 오마이뉴스. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?