[인 더 바이블] 지성소(the Holy Place)

박여라 2021. 10. 29. 17:48
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

우리말 신약에 '지성소(至聖所)' 또는 '성소'로 번역된 단어 원어는 고대 그리스어 하기오스(거룩한, 신성한)입니다.

지성소는 성전 가장 안쪽에 언약궤를 두는 공간으로, 하나님께서 계신 곳을 상징합니다.

하기오스는 '성령' '성도'의 원어에도 수식하는 형용사로 쓰입니다.

영어 성경은 하기오스를 홀리 플레이스(Holy Place) 모스트 홀리 플레이스(Most Holy Place) 홀리 오브 홀리스(Holy of Holies)로 번역했습니다.

음성재생 설정 이동 통신망에서 음성 재생 시 데이터 요금이 발생할 수 있습니다. 글자 수 10,000자 초과 시 일부만 음성으로 제공합니다.
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

성전 가장 안쪽에 언약궤 두는 곳 하나님 거하시는 곳을 상징


우리말 신약에 ‘지성소(至聖所)’ 또는 ‘성소’로 번역된 단어 원어는 고대 그리스어 하기오스(거룩한, 신성한)입니다. 세상 것과는 다른, 하나님의 성품 혹은 하나님께 바친 사물이나 사람이 가진 특성을 가리킵니다. 지성소는 성전 가장 안쪽에 언약궤를 두는 공간으로, 하나님께서 계신 곳을 상징합니다. 하기오스는 ‘성령’ ‘성도’의 원어에도 수식하는 형용사로 쓰입니다. 신약 전체에 235번 쓰였습니다.

영어 성경은 하기오스를 홀리 플레이스(Holy Place) 모스트 홀리 플레이스(Most Holy Place) 홀리 오브 홀리스(Holy of Holies)로 번역했습니다.

“그러나 그리스도께서는 이미 일어난 좋은 일을 주관하시는 대제사장으로 오셔서 손으로 만들지 않은 장막, 다시 말하면 이 피조물에 속하지 않은 더 크고 더 완전한 장막을 통과하여 단 한 번에 지성소에 들어가셨습니다. 그는 염소나 송아지의 피로써가 아니라, 자기의 피로써 우리에게 영원한 구원을 이루셨습니다.…영원한 성령을 힘입어 자기 몸을 흠 없는 제물로 삼아 하나님께 바치신 그리스도의 피야말로, 더욱더 우리들의 양심을 깨끗하게 해서 우리로 하여금 죽은 행실에서 떠나서 살아 계신 하나님을 섬기게 하지 않겠습니까?”(히 9:11~12, 14·새번역)

예수 그리스도께서 우리를 ‘자기 몸같이 사랑’(막 12:33)하시어 지성소에 들어가 우리에게 영원한 구원을 가져다 주셨습니다.

박여라 영문에디터 yap@kmib.co.kr

GoodNews paper ⓒ 국민일보(www.kmib.co.kr), 무단전재 및 수집, 재배포금지

Copyright © 국민일보. 무단전재 및 재배포 금지.