[인 더 바이블] 완전함(integrity)

박여라 2021. 10. 1. 17:23
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

히브리어 명사 톰(완전함 진실성)과 형용사 탐(완전한, 온전한, 흠 없는)은 동사 타맘(완성되다 끝나다)에서 파생됐습니다.

탐은 "야곱은 조용한 사람"(창 25:27) "욥은 온전하고"(욥 1:1, 9:20) "나의 완전한 자"(아 5:2, 6:9) 등에서 쓰였습니다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.


히브리어 명사 톰(완전함 진실성)과 형용사 탐(완전한, 온전한, 흠 없는)은 동사 타맘(완성되다 끝나다)에서 파생됐습니다. 탐은 “야곱은 조용한 사람”(창 25:27) “욥은 온전하고”(욥 1:1, 9:20) “나의 완전한 자”(아 5:2, 6:9) 등에서 쓰였습니다. 톰은 “온전한 마음”(창 20:5~6, 개역개정) 또는 “깨끗한 마음”(새번역), “바른 길로 행하는”(잠 10:9, 개역개정) 또는 “흠 없이 살면”(새번역), 성실함(시 7:8) 등으로 번역됐습니다. 톰은 시편 7번, 잠언 7번 포함해 구약에 24번 나옵니다.

영어 성경은 톰을 인테그리티(integrity·진실성 온전함)로 번역했습니다. 라틴어 인테제르(손 대지 않은, 건강한, 순수한)에서 유래한 인테그리타스(온전함 건전함 깨끗함)에서 온 단어입니다.

“주님, 나를 변호해 주십시오. 나는 올바르게 살아왔습니다. 주님만을 의지하고 흔들리지 않았습니다. 주님, 나를 샅샅이 살펴보시고, 시험하여 보십시오. 나의 속 깊은 곳과 마음을 달구어 보십시오. 나는 주님의 한결같은 사랑을 늘 바라보면서 주님의 진리를 따라서 살았습니다… 나는 깨끗하게 살려고 하오니, 이 몸을 구하여 주시고, 은혜를 베풀어 주십시오.”(시 26:1~3,11·새번역)

우리가 올바르게, 깨끗하게 살아갈 때 하나님께서 우리의 완전함을 보시고 변호해주실 것입니다.

박여라 영문에디터 yap@kmib.co.kr

GoodNews paper ⓒ 국민일보(www.kmib.co.kr), 무단전재 및 수집, 재배포금지

Copyright © 국민일보. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?