[인 더 바이블] 머물다(abide)
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
그리스어 메노(남아있다 기다리다)는 우리말 신약성경에서 머물다(마 10:11, 막 14:34, 요 1:32, 딤후 4:20) 있다(눅 1:56) 계시다(히 7:24) 계속하다(히 13:1) 등으로 번역됐습니다.
개역개정은 유하다, 거하다로 자주 번역했습니다.
메노는 신약에 118회 나옵니다.
영어 성경은 메노를 어바이드(abide·견디다 머물다 남다) 리메인(remain·그대로 있다, 남다, 계속 ~이다) 스테이(stay·머물다 묵다) 등으로 번역했습니다.
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.
이 기사는 언론사에 의해 수정되어 본문과 댓글 내용이 다를 수 있습니다.
영어 성경에서는 어바이드로 번역
애써 견디고 참는 느낌이 담겨

그리스어 메노(남아있다 기다리다)는 우리말 신약성경에서 머물다(마 10:11, 막 14:34, 요 1:32, 딤후 4:20) 있다(눅 1:56) 계시다(히 7:24) 계속하다(히 13:1) 등으로 번역됐습니다. 개역개정은 유하다, 거하다로 자주 번역했습니다. 메노는 신약에 118회 나옵니다. 그 가운데 요한복음에서 40회, 요한1서에서 24회 쓰였습니다.
영어 성경은 메노를 어바이드(abide·견디다 머물다 남다) 리메인(remain·그대로 있다, 남다, 계속 ~이다) 스테이(stay·머물다 묵다) 등으로 번역했습니다. 리메인이나 스테이가 단순히 어느 공간이나 시간에 머문다는 뜻이라면, 어바이드는 머물기 위해 관계나 상황을 받아들여 애써 견디고 참는 느낌이 담겨 있습니다.
“누구든지 세상 재물을 가지고 있으면서, 자기 형제자매의 궁핍함을 보고도, 마음 문을 닫고 도와주지 않으면, 어떻게 하나님의 사랑이 그 사람 속에 머물겠습니까…하나님의 계명은 이것이니, 곧 그 아들 예수 그리스도의 이름을 믿고, 그리스도께서 우리에게 명하신 대로 서로 사랑하라는 것입니다. 그리스도의 계명을 지키는 사람은 그리스도 안에 있고, 그리스도께서도 그 사람 안에 계십니다. 그리스도께서 우리 안에 계시다는 것을, 그가 우리에게 주신 성령으로 우리는 압니다.”(요일 3:17, 23~24·새번역)
우리가 서로 사랑할 때 그리스도께서 우리 안에 머무십니다.
박여라 영문에디터 yap@kmib.co.kr
GoodNews paper ⓒ 국민일보(www.kmib.co.kr), 무단전재 및 수집, 재배포 및 AI학습 이용 금지
Copyright © 국민일보. 무단전재 및 재배포 금지.
- 더 미션에 접속하세요! 어제보다 좋은 오늘이 열립니다 [더미션 바로가기]
- 개교회 개성 살리고 목사의 삶·목회 일치시켜 예배를 디자인하라
- “하버드생들과 밤새 게임·성경공부”… 부모 마음으로 제자양육
- “교회, MZ 품으려면 삶의 방향 제시하고 네트워크 중시하라”
- 교회 탐방 유튜버들이 꼽은 ‘좋은 교회’… 행복한 목회자·열린 태도·성도 성장 돕는 공동체
- 축제기간 캠퍼스 곳곳 마약 예방 부스… 대학생들이 나섰다
- 셀린 송 감독 “‘기생충’ 덕분에 한국적 영화 전세계에 받아들여져”
- “태아 살리는 일은 모두의 몫, 생명 존중 문화부터”
- ‘2024 설 가정예배’ 키워드는 ‘믿음의 가정과 감사’
- 내년 의대 정원 2천명 늘린다…27년 만에 이뤄진 증원