[인 더 바이블] 종려나무(palm tree)
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
고대 그리스어 포이닉스(야자나무, 대추야자)는 우리말 신약성경에 '종려나무'로 번역돼 두 번 나옵니다.
영어 성경은 포이닉스와 타마르를 팜트리(palm tree·야자나무)로 번역했습니다.
팜은 라틴어 팔마(손바닥, 종려나무)에서 왔습니다.
마태·마가·누가·요한복음 모두 '종려주일' 장면을 서술하지만 요한은 특별히 승리의 뜻을 담아 사람들이 종려나무를 들었다고 적었습니다.
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.
구약엔 히브리어 ‘타마르’로 표기
종려나무 가지 들고 예수 맞아
고대 그리스어 포이닉스(야자나무, 대추야자)는 우리말 신약성경에 ‘종려나무’로 번역돼 두 번 나옵니다.(요 12:13, 계 7:9) 포이닉스는 그레데(크레테)의 항구 뵈닉스(행 27:12), 갈릴리 북쪽 지방 베니게(행 11:19) 등 지명과도 연관이 있으며, 각각 그대로 영어 피닉스(Phoenix·도시 이름, 불사조), 페니키아(Phoenicia·고대 아시아 국가)로 전해졌습니다. 구약에서 종려나무는 히브리어 ‘타마르’입니다. 고유명사로 쓰이면 타마르(다말)는 여성 이름(창 38:6), 지명(겔 47:18)입니다. 영어 성경은 포이닉스와 타마르를 팜트리(palm tree·야자나무)로 번역했습니다. 팜은 라틴어 팔마(손바닥, 종려나무)에서 왔습니다. 마태·마가·누가·요한복음 모두 ‘종려주일’ 장면을 서술하지만 요한은 특별히 승리의 뜻을 담아 사람들이 종려나무를 들었다고 적었습니다.
“다음 날 명절을 지키러 온 큰 무리가 예수님이 예루살렘으로 들어오신다는 소식을 들었다. 그래서 그들이 종려나무 가지를 들고 예수님을 맞이하러 나가서 외쳤다. ‘호산나, 찬양받으시기를, 주님의 이름으로 오시는 분이! 곧 이스라엘의 임금님이!’ 이런 것들을 예수님의 제자들이 처음에는 알지 못했다. 그러나 예수님이 영광을 받으셨을 때, 그때에야 그들이 기억해 냈다.”(요 12:12~14, 16·새한글성경)
그때엔 제자들도, 종려나무 가지를 들고 예수를 맞이하는 사람들도 몰랐습니다.
박여라 영문에디터 yap@kmib.co.kr
GoodNews paper ⓒ 국민일보(www.kmib.co.kr), 무단전재 및 수집, 재배포금지
Copyright © 국민일보. 무단전재 및 재배포 금지.
- [단독] 30대 원목 ‘0’… 병원 사역이 위급하다 - 더미션
- 화폭에 담은 복음, 빛으로 감동을 전하다 - 더미션
- 아프리카에 생수·복음을… 이웃 사랑 선봉에 선 ‘믿음의 기업’ - 더미션
- “간윤위, 음란 도서 편파 심의” 규탄… 시·도의회 학생인권조례 폐지 앞장 - 더미션
- 공동주택 세워 목사·교인 26가구 함께 살아요… ‘거주+신앙공동체’ 특별한 실험 11년째 순항 -
- 아동 부서가 교회 중심축… 교회학교 쪼개 연령대별 집중 양육 - 더미션
- 셀린 송 감독 “‘기생충’ 덕분에 한국적 영화 전세계에 받아들여져”
- “태아 살리는 일은 모두의 몫, 생명 존중 문화부터”
- ‘2024 설 가정예배’ 키워드는 ‘믿음의 가정과 감사’
- 내년 의대 정원 2천명 늘린다…27년 만에 이뤄진 증원