김혜순 '날개 환상통' 전미도서비평가협회상 시부문 최종 수상

장수정 2024. 3. 22. 09:14
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

김혜순 시인의 시집 '날개 환상통'이 미국 전미도서비평가협회상을 받았다.

22일 한국문학번역원에 따르면 김혜순 작가의 '날개 환상통'이 전미도서비평가협회상 시 부문에서 최종 수상했다.

한국문학번역원은 "김혜순 작가는 번역의 어려움으로 국제상의 불모지라고 여겨지던 시 부문에 벌써 다섯 차례나 수상하며, 문화적 장벽을 넘어 세계의 독자들에게 감동과 영감을 전하고 있다"고 의미를 짚었다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

한국문학 작품 최초

김혜순 시인의 시집 '날개 환상통'이 미국 전미도서비평가협회상을 받았다.

22일 한국문학번역원에 따르면 김혜순 작가의 '날개 환상통'이 전미도서비평가협회상 시 부문에서 최종 수상했다.

여러 차례 입후보는 되었지만 한국문학 작품이 전미 도서 비평가협회상을 수상한 것은 처음이다.

전미 도서 비평가협회상은 미국 전역의 도서 비평가 전문협회인 전미 도서 비평가협회(NBCC, National Book Critics Circle)가 매년 수여하는 대표적인 미국 문학상이다.

김혜순 작가의 '날개 환상통'은 뉴욕타임스가 2023년 말 선정한 '올해 최고의 시집 5권'에 포함되며, 출간 이후 현지 평단에서 호평을 받아왔다.

한국문학번역원은 "김혜순 작가는 번역의 어려움으로 국제상의 불모지라고 여겨지던 시 부문에 벌써 다섯 차례나 수상하며, 문화적 장벽을 넘어 세계의 독자들에게 감동과 영감을 전하고 있다"고 의미를 짚었다.

'날개 환상통'은 번역원의 '해외출판사 번역출판 지원사업'의 지원을 받은 작품이다. 최돈미 번역가가 번역했으며, 최 번역가는 그간 '죽음의 자서전', '슬픔치약 거울크림', '불쌍한 사랑 기계' 등 김혜순 작가의 많은 작품을 영어로 번역, 출간했었다.

곽효환 번역원장은 “예전에는 시 번역의 어려움으로 우리 문학작품이 국제상을 수상하는 것은 먼일처럼 느껴졌었다. 그러나 최돈미 번역가처럼 양질의 번역을 할 수 있는 번역가들이 늘어나면서 국제상 입후보·수상 소식이 늘어난 것은 아주 고무적인 일”이라며 “양질의 번역가가 늘어남에 따라 세계적으로 한국문학이 인정받게 되고, 한국에 대한 인식이 높아지는 선순환 구조를 꾸준히 만들기 위해 수준 높은 번역가 양성에 지속적인 노력을 할 계획”이라고 밝혔다.

Copyright © 데일리안. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?