[우리말 바루기] 영어식 시제의 남용
다음 중 시제와 관련해 가장 적절한 문장은 어느 것일까?
㉠ 한때는 가출도 했었지만 지금은 성실하게 살고 있다.
㉡ 회사에 출근하고 있던 중에 동창을 만났다.
㉢ 도로 공사를 하고 있어 불편이 이만저만이 아니다.
우리말은 원래 시제의 구분이 뚜렷하지 않았다고 한다. 우리말에서 시제를 굳이 구분하자면 과거·현재·미래, 그리고 각각의 진행형이 있으며 드물게 ‘-었었-’ 형태를 쓴다.
‘가다’를 예로 들면 ‘갔다-간다-가겠다’ ‘가고 있었다-가고 있다-가고 있겠다’가 우리말의 주된 표현 방식이다.
그러나 영어를 공부하면서 익숙해진 과거완료나 진행형이 우리말 깊숙이 파고들어 불필요한 곳에 남용되고 있다.
㉠“한때는 가출도 했었지만 지금은 성실하게 살고 있다”에서 ‘했었지만’은 영어식 과거완료 표현이다. ‘한때는 가출도 했지만’으로 해야 우리말 어법에 맞다. 굳이 과거완료로 할 필요가 없다.
㉡“회사에 출근하고 있던 중에 동창을 만났다”처럼 ‘~하고 있던 중에’도 영어의 진행형을 지나치게 흉내 낸 표현이다. “회사에 출근하다 동창을 만났다”로 하는 게 우리말 표현 방식에 어울린다.
㉢“도로 공사를 하고 있어 불편이 이만저만이 아니다”는 문제가 없는 표현이다. 대체로 이런 경우 “도로공사를 하고 있는 중이어서~”로 표현하기 십상이지만 ‘~하고 있는 중이어서’ 역시 영어식 진행형을 그대로 번역한 듯한 표현이다. 따라서 정답은 ㉢.
배상복 기자 sbbae@joongang.co.kr
Copyright © 중앙일보. 무단전재 및 재배포 금지.
- 구치소에서 20살 어린 동성에 "나랑 해볼래"…거부하자 폭행 | 중앙일보
- 한동훈이 사랑한 ‘18㎝ 명품’…요즘 2030도 빠져든 이유 | 중앙일보
- 한동훈∙이정재, 저녁 먹고 함께 차 탔다…무슨 인연이길래 | 중앙일보
- “차 한대로 수천만원 번다”…BMW 뽑자 악몽 시작됐다 | 중앙일보
- [단독] "성경험해야 고음 잘 된다며 유사강간"…성악강사 기소 | 중앙일보
- "스트레스 풀라" 7억 쏟은 대치동 유리부스…중고생 의외 반응 | 중앙일보
- 골 3번이나 취소…'지독한 불운' 손흥민, 토트넘은 3연패 늪 | 중앙일보
- 한 알에 2만원 '왕왕특' 딸기…동남아 왕족까지 홀린 비결 | 중앙일보
- "역시 빨리빨리 한국" 외신도 놀랐다…못 말리는 '얼죽아' 인기 | 중앙일보
- [단독] 60대 이상도 무려 84% "다양한 결혼제도 인정해야" | 중앙일보