[인 더 바이블] 자족(contentment)

박여라 영문에디터 2019. 9. 27. 19:04
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

신약성경에 자족(自足)은 그리스어 아우타르케이아(충분함, 만족)를 번역한 말입니다.

아우타르케이아 그대로 영어에서 오타르키(autarky·자급자족, 경제자립 국가 또는 정책)로도 씁니다.

영어 성경은 아우타르케이아를 컨텐트먼트(contentment·만족감, 자족)라 번역했습니다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

빈손으로 세상에 태어나고 무엇도 가지고 떠날 수 없어.. 자족할 때 경건의 삶 누리게 돼

신약성경에 자족(自足)은 그리스어 아우타르케이아(충분함, 만족)를 번역한 말입니다. 아우토스(자신, 같은)와 아르케오(돕다, 충분하다)를 합쳐 만든 아우타르케스(충분한)에서 온 단어입니다. 자족(딤전 6:6), 넉넉함(고후 9:8), 빌립보서 4장 11절에는 스스로 만족(새번역) 또는 자족(개역)으로 번역됐습니다.

아우토스는 영어에 접두어 오토(auto-·자신, 스스로, 저절로)로 전해져 오토모빌(automobile·자동차) 오토바이오그래피(autobiography·자서전) 등에 씁니다. 아우타르케이아 그대로 영어에서 오타르키(autarky·자급자족, 경제자립 국가 또는 정책)로도 씁니다.

영어 성경은 아우타르케이아를 컨텐트먼트(contentment·만족감, 자족)라 번역했습니다. 컨텐트(content·내용물, 만족하는)는 라틴어 접두어 콘(con-·함께)을 테네레(잡다, 유지하다, 안다)에 붙여 만든 단어입니다. 여기에 동작 상태 결과를 뜻하는 접미어 먼트(-ment)가 붙었습니다.

사도 바울이 동역자 디모데에게 보낸 편지에 경건에 관해 적었습니다. “자족할 줄 아는 사람에게는, 경건은 큰 이득을 줍니다. 우리는 아무것도 세상에 가지고 오지 않았으므로, 아무것도 가지고 떠나갈 수 없습니다. 우리는 먹을 것과 입을 것이 있으면, 그것으로 만족해야 할 것입니다. 그러나 부자가 되기를 원하는 사람은, 유혹과 올무와 여러 가지 어리석고도 해로운 욕심에 떨어집니다.”(딤전 6:6~9, 새번역) 충분하다 여기고 스스로 만족할 때 경건한 삶으로 하나님께 더 가까이 다가갈 수 있습니다.

박여라 영문에디터 yap@kmib.co.kr

GoodNews paper ⓒ 국민일보(www.kmib.co.kr), 무단전재 및 재배포금지

Copyright © 국민일보. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?