버라이어티지: 여성 유명 연예인이 지켜보는 가운데 13살 소녀에게 약 먹이고 남성 유명 연예인과 함께 강간한 퍼프 대디
(번역기 돌림: 콤스 = 퍼프 대디)
https://variety.com/2024/music/global/sean-diddy-combs-new-lawsuits-claim-drugged-raped-13-year-old-girl-celebrities-1236184556/
유명인 둘 다 거물이고 이름 곧 까일 거라고 함
버라이어티지면 찌라시 아님
번역은 유명인이라 되어 있는데 celebrity가 원문이라
유명 연예인으로 보는 게 더 맞을 듯함?
뭐 유명인이든 연예인이든 뭐든 빨리 까지길