


✏️ 표현을 살펴볼까?
한국에서는 소고기가 매우 값이 비싸지만, 미대륙에서는 소고기 가격이 매우 싸다고 해. 그래서 그런지 미대륙의 소고기 소비량이 정말 높거든. 전세계 소고기 소비량 1위인 미국과 4위인 브라질, 6위인 아르헨티나를 합치면 비중이 40%에 육박하거든. 어마어마하지?
세계에서 소고기를 가장 많이 먹는 국가가 미국인 만큼, 소고기와 관련된 표현들이 많아. 오늘은 그 중 하나를 알아보려고 해.
📌 have a beef with
얼핏 보면 ‘소고기를 먹다’라는 의미일 것 같은 표현이지? 하지만 전혀 다른 뜻으로 쓰이는 단어야. 불만이 있어서 갈등을 빚고 있는 상황에서 쓰이는 단어야. 어떻게 쓰이는지 우선 예문을 통해 알아보자.
🗣 Jake has a beef with his brother because he scratched his car and lied about it.
제이크는 형과 사이가 좋지 않아요. 형이 제이크의 차를 긁어놓고 거짓말을 했거든요.
차를 긁어놓고 책임도 지지 않았으니 형에게 불만이 생길 수밖에 없겠지? 그래서 사이가 좋지 않다는 걸 의미하기 위해 have a beef with가 쓰인 거야.
참고로 꼭 사람 간의 관계가 아니어도 이 표현을 쓸 수 있어. 어떻게 쓰이는지 기사를 한 번 보자.

위 기사에서처럼 국가 간의 관계에서도 이 표현을 쓸 수 있어.
왜 have a beef with가 지금과 같은 의미로 쓰이게 된 건지도 궁금하지 않아? 이 표현의 어원에 대해서는 정설이 없어. 이런저런 이야기들이 많은데, 그 중 재미있는 걸 소개해보려고 해.
서부 영화에 나오는 카우보이들을 보면 서로 싸우면서 총을 쏘는 장면을 많이 볼 수 있지?

이 카우보이들은 말 그대로 소를 키우는 사람들이잖아. 소 때문에 싸움이 벌어졌다고 해서 have a beef라는 표현을 쓰게 됐다는 이야기야! 카우보이를 떠올리면 나중에 이 표현을 기억하기 쉽겠지?
그럼 예문을 더 알아보도록 하자.
🗣 Many customers have a beef with the new policy and have voiced their concerns.
새로운 정책에 대해 많은 고객들이 불만을 갖고 있으며 그에 대한 우려를 표하고 있어요.
🗣 If you have a beef with the decision, you should speak to the manager.
결정에 대해 불만이 있다면 매니저와 이야기하도록 해요.

🤔 have a beef with의 유의어를 알아보자!
✔️ have a bone to pick with
이 표현도 불만을 갖고 있다라는 의미를 갖고 있어. 개가 사납게 뼈다귀를 물어뜯는 모습에서 나온 표현이지.

✔️ have a gripe
이 단어는 불만, 불평이라는 뜻을 갖고 있어. 동사로는 불평하다, 투덜거리다라는 뜻으로 쓰이지.


#지식토스트 #왓더 #찐천재스노우 #영어공부 #영어단어 #영어회화