한강 ‘맨부커상’부터 국제문학상 수상 31건…‘번역지원’ 예산은 20억원 불과
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
소설가 한강이 한국 최초로 노벨문학상을 받은 가운데 정부 차원의 번역 지원은 사업 예산은 20억원에 그친 것으로 나타났다.
12일 국회 문화체육관광위원회 소속 더불어민주당 강유정 의원이 한국문학번역원으로부터 제출받은 자료에 따르면 2016년 한강 작가가 '채식주의자'로 영국의 맨부커상 국제부문을 받은 것을 시작으로 한국 문학의 국제문학상(만화상 포함) 수상은 31건으로 집계됐다.
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.
소설가 한강이 한국 최초로 노벨문학상을 받은 가운데 정부 차원의 번역 지원은 사업 예산은 20억원에 그친 것으로 나타났다.
12일 국회 문화체육관광위원회 소속 더불어민주당 강유정 의원이 한국문학번역원으로부터 제출받은 자료에 따르면 2016년 한강 작가가 ‘채식주의자’로 영국의 맨부커상 국제부문을 받은 것을 시작으로 한국 문학의 국제문학상(만화상 포함) 수상은 31건으로 집계됐다.
한강의 맨부커상 수상 이후 한국 작가들은 2017년 3건, 2018년 5건, 2019년 2건, 2020년 6건, 2021년 4건, 2022년 5건, 2023년 1건, 2024년 4건의 국제문학상을 받았다. 수상이 불발된 후보까지 합하면 97건에 달했다.
2017년에는 한강의 ‘소년이 온다’가 이탈리아 말라파르테상, 2018년 황석영의 ‘해질 무렵’이 프랑스 에밀 기메 아시아문학상, 김영하의 ‘살인자의 기억법’이 일본번역대상을 받았다.
2019년에는 김혜순의 ‘죽음의 자서전’이 캐나다의 그리핀 시문학상 국제부문, 2020년 손원평의 ‘아몬드’가 일본서점대상 번역 소설 부문, 2021년 윤고은의 ‘밤의 여행자들’이 영국 대거상 번역 추리소설 부문을 받기도 .
2022년 손원평의 ‘서른의 반격’이 일본서점대상 번역소설 부문, 2023년 한강의 ‘작별하지 않는다’가 프랑스 메디치상, 2024년 김혜순의 ‘날개 환상통’이 전미도서비평가협회 시부문, 황보름의 ‘어서 오세요, 휴남동 서점입니다’가 일본서점대상의 영예를 안았다.
한국 문학이 국제적으로 인정받고 있지만 국가적 지원은 여전히 부실하다고 문학평론가 출신인 강유정 의원은 지적했다. 한국문학번역원의 ‘번역출판지원사업’ 예산은 2019년부터 지난해까지 5년간 약 18억원에 머무르다 올해 20억원으로 소폭 올랐다.
미국 출판계는 번역서 비중이 보통 1~2%에 불과해 전 세계 다양한 번역서 경쟁이 치열하다.
강 의원은 “한국 문학을 해외에 소개하고 양질의 번역 출판을 유도하기에는 부족한 예산”이라며 “전 세계 한국 문학 독자를 확대하고 문화 저변을 넓히려면 국가적 지원을 강화해야 한다”고 말했다.
- Copyright ⓒ 조선비즈 & Chosun.com -
Copyright © 조선비즈. 무단전재 및 재배포 금지.
- [과학영재교육 갈림길]② 의대 준비하러 대학 일찍 간 과학영재들, 조기진학제 손 본다
- [단독] 삼성전자, P2·P3 파운드리 라인 추가 ‘셧다운’ 추진… 적자 축소 총력
- [단독] 서정진 딸 관련 회사 과태료 미납, 벤츠 차량 공정위에 압류 당해
- [단독] ‘레깅스 탑2′ 젝시믹스·안다르, 나란히 M&A 매물로 나왔다
- “트럼프 수혜주”… 10월 韓증시서 4조원 던진 외국인, 방산·조선은 담았다
- 가는 족족 공모가 깨지는데... “제값 받겠다”며 토스도 미국행
- 오뚜기, 25년 라면과자 ‘뿌셔뿌셔’ 라인업 강화… ‘열뿌셔뿌셔’ 매운맛 나온다
- [인터뷰] 와이브레인 “전자약 병용요법 시대 온다… 치매·불면증도 치료”
- ‘꿈의 약’ 위고비는 생활 습관 고칠 좋은 기회... “단백질 식단·근력 운동 필요”
- 위기의 스타벅스, 재택근무 줄이고 우유 변경 무료 나섰다