[윤희영의 News English] 북한말로 다이어트는 뭐라고 할까요

윤희영 기자 2025. 9. 22. 23:45
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

일러스트=최진영

남한의 한글날은 10월 9일, 북한의 조선글날은 1월 15일이다. 남한은 조선왕조실록을 근거로 세종대왕이 훈민정음을 반포한(promulgate Hangul) 세종 28년(1446년) 9월 29일을 양력으로 환산해(convert the lunar calendar date to the solar date) 정했다.

이에 비해(on the other hand) 북한은 훈민정음이 세종 25년 12월에 창제됐다는 조선왕조실록 기록에 따라 양력 1월 9일로 기념하다가 1963년부터 1월 15일로 바꿨다. 김일성 우상화 과정에서(in the process of idolizing Kim) 변경한 것으로 추정되나 정확한 이유는 알려진 것이 없다(remain unknown).

북한이 최근 완공한 강원도 원산 갈마해안관광지구 등에서 외국인을 상대할 관광 안내원들을 교육하면서 외래어(loanword)와 한국식 표현에 대한 강력한 통제 지침을 내렸다고(issue strict guidelines) 한다. 예를 들어 햄버거는 ‘다진고기 겹빵’, 아이스크림은 ‘에스키모’, 노래방은 ‘화면반주음악실’ 등 북한식 ‘문화어’ 또는 ‘순화어’만 사용하도록 했다는 것이다.

북한 전문 매체 데일리NK에 따르면, 북한은 최근 외국인 상대 관광 안내원들에 대한 집중 교육에 들어갔다(begin intensive training). 교육에서는 관광 안내원이 갖춰야 할 기본 자세(basic attitude), 직무 규범(job ethics), 관광객 응대 요령(customer service skills), 복장 규정(dress code), 행동 원칙(principles of conduct)뿐 아니라 외국어 표현에 대한 언어 교육도 실시한다고 한다. 새로운 외화벌이 창구(source of foreign currency earnings)로 관광산업을 활용하려는 마당에 자본주의 세계의 단어와 표현이 침투·전파돼 사상과 체제를 훼손할(infiltrate and undermine ideology and the regime) 우려가 있기 때문이다.

북한에서 아이스크림을 지칭하는 ‘에스키모’는 상품 브랜드가 일반 용어(generic term)로 쓰이게 된 경우다. 1981년 출간된 ‘현대조선말사전’에는 ‘얼음보숭이’라는 단어가 있었으나, 1992년 ‘조선말대사전’에서는 없어졌다(be removed). 이참에 외래어 대신 쓰이는 북한식 용어들을 몇몇 살펴봤다.

도넛=가락지빵, 넥타이=목댕기, 브래지어=가슴띠, 샴푸=머리 감는 비누, 에어컨=랭풍기, 스마트폰=지능형 손전화, 미니스커트=동강치마, 스킨·로션=살결물, 샌드위치=겹빵, 콜라=탄산(검은) 단물, 스타킹=살양말·유리양말·하루살이양말, 팬티스타킹=바지양말, 드라이클리닝=마른(화학)빨래, 헬리콥터=직승비행기, 에스컬레이터=계단승강기, 잼=과일단졸임, 아이섀도=눈그늘, 젤리·푸딩=단묵, 데이터베이스=자료기지, 소시지=고기순대, 비스킷=바삭과자, 피망=사자고추, 원피스=달린옷, 투피스=나뉜옷, 액세서리=치레거리, 레코드=소리판, 보트=젓기배, 포크=갈래쇠, 나이프=밥상칼, 다이어트=살까기·몸까기….

골프는 ‘열여덟 막대기 공알 치기’, 볼은 ‘공알’, 티박스는 ‘타격대’, 티는 ‘공알 받이’, 페어웨이는 ‘잔디 구역’, 그린은 ‘정착지’, 아이언은 ‘쇠채’, 롱아이언은 ‘긴 쇠채’, 우드는 ‘나무채’, 드라이버는 ‘제일 긴 나무채’, 퍼터는 ‘속살 쑤시개’라고 한단다.

[영문 참조자료 사이트]

https://www.dailynk.com/english/wonsan-tour-guides-told-say-double-bread-ground-beef-instead-hamburger/

https://timesofindia.indiatimes.com/world/rest-of-world/north-koreas-bizarre-word-ban-from-ice-cream-to-hamburgers-kim-jong-uns-language-rules-explained/articleshow/123920065.cms

https://one.uz/en/news/world/22186-north-korea-introduced-new-language-rule-for-guides.html

https://news.vocofm.com/en/asia-news/161155/

매일 조선일보에 실린 칼럼 5개가 담긴 뉴스레터를 받아보세요. 세상에 대한 통찰을 얻을 수 있습니다.
'5분 칼럼' 더보기(https://www.chosun.com/tag/5mins-column/)

Copyright © 조선일보. 무단전재 및 재배포 금지.