해외 관객들이 유아인의 연기를 보고 경악한 사연

조회수 2021. 9. 17. 13:25 수정
음성재생 설정

이동통신망에서 음성 재생시
별도의 데이터 요금이 부과될 수 있습니다.

번역beta Translated by kaka i
번역중 Now in translation
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 다양한 분야의 재밌고 유익한 콘텐츠를 카카오 플랫폼 곳곳에서 발견하고, 공감하고, 공유해보세요.

영화 <베테랑> 비하인드 & 트리비아 7부

1. 해외에서 경악했다는 <베테랑> 속 유아인의 연기 장면들

-해외에서 <베테랑>이 상영되었을 당시 해외 관객들은 악역인 조태오(유아인)의 행동을 매우 불쾌하고 경악스럽게 봤다고 한다. 

-해외에서는 금기시된 장면들이 있는데, 아이가 보는 앞에서 부모를 때리는 장면, 여성을 성적으로 착취한 장면, 동물 학대다. 조태오는 이 세 가지 금기시된 모든 행동을 해버렸던 것이다. 

-전 기사에서도 언급했듯이 조태오를 연기한 유아인은 이 세 장면을 했을 때 심적으로 너무 힘들었다고 고백한 바 있다.

2. 여성 배우의 '예쁨'을 포기하고 과감히 연기한 장윤주

-류승완 감독은 인터뷰에서 봉형사를 연기한 장윤주를 복덩이라고 표현하며 <베테랑>에서 보여준 그녀의 스스럼없이 망가지는 열연을 칭찬했다. 

-대표적인 장면이 부산 항만에서 넘어졌을 때 쌍코피를 흘리며 기절한 유머러스한 장면, 두 번째가 사건 해결을 위해 모니터를 지켜보면서 설렁탕을 먹다 상황이 생기자마자 뛰쳐나가면서 소면 줄기를 입에 달고 있는 모습이었다. 

-특히 설렁탕 소면 장면의 경우 감독의 연출이 아닌 그녀의 애드리브였다는 점에서 의외로 많은 이들이 감탄했다고 한다. 

-극 중 등장한 육두문자 연기도 감독의 지도가 아닌 그녀의 애드리브였다. 

3. 영문 제목 ‘Veteran’은 잘못된 의미?

-<베테랑>의 영문 제목은 영어 단어 그대로 ‘Veteran’을 사용한다. 무난해 보이지만 실제 영문학 기준에서 보면 잘못된 의미의 단어라고 한다. 

-극 중 '베테랑'은 베테랑 형사를 의미하는데, 영어에서 'veteran'이 명사 단독으로 쓰일 경우 ‘퇴역 군인’이라는 뜻이 된다. 즉, 서구권에서 이 영화 제목을 보면 퇴역 군인이 주인공이라 할 수 있다. 

-그래서 제대로 된 제목을 써야 한다면 'veteran' 단어 앞에 형사, 경찰을 의미하는 단어를 추가해야 한다. 

4. 서도철이 배기사 사건에 뛰어든 이유는 같은 아버지여서…

-류승완 감독은 인터뷰에서 서도철이 배기사 사건에 본격적으로 뛰어든 이유에 대해서 그가 같은 아버지로서 동감했기 때문이라고 설명했다. 

-그가 가족의 생계를 위해 노력하는 모습과 자기 아들과 같은 또래의 아이가 있다는 점, 무엇보다 그 아이가 아버지의 폭행을 바로 앞에서 보고 상처를 입었다는 사실이 서도철의 마음을 아프게 했다. 

-무엇보다 배기사가 사고를 당하기 직전 서도철에게 전화를 했는데, 그것을 바쁘다는 이유로 뒤늦게 확인했다는 사실이 양심의 가책으로 다가왔다. 

5. 주진우 기자의 이 모습을 참고해서 만들었다는 서도철의 인간성

김제동,강풀, 이승환, 주진우, 류승완 감독이 만든 모임 '차카게살자'

-서도철이 배기사 가족을 위해 간식거리를 잔뜩 사오다가 최상무(유해진)를 보고 분노하는 장면. 

-류승완 감독은 서도철의 이 모습은 평소 친하게 지내던 주진우 기자의 평소 행동을 바탕으로 만든 모습이라고 설명했다. 극 중 서도철은 자기 지갑도 넉넉지 않은데 배기사 가족을 위해 비닐봉지가 가득 찰 정도로 먹을 것을 많이 사 온다. 그만큼 인심이 후하고 사람을 우선으로 생각하는 캐릭터다. 

-감독은 주진우 기자의 평소 모습이 이렇다며 그러한 정겨운 모습을 참고했다고 설명했다. 실제로 <베테랑> 촬영 당시에도 주진우 기자가 여러 번 놀러 왔다고 한다.   

damovie2019@gmail.com(오타 신고/제보 및 보도자료)

※저작권자 ⓒ 필 더 무비. 무단 전재-재배포 금지

이 콘텐츠에 대해 어떻게 생각하시나요?