여자친구나 정치인이 흘리는 거짓눈물을 영어로 하면?

심재경 2016. 8. 11. 15:14
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

[미국식 표현이 쏙쏙, FUNglish-61] 사람들은 때때로 동정심을 일으키기 위해 거짓으로 눈물을 흘린다. 이렇게 가식적인 눈물을 가리킬 때 영어로는 '악어의 눈물(crocodile tears)'이라는 표현을 쓴다. 악어의 눈물이 가식적인 눈물을 뜻하게 된 이유는 뭔지, 심재경 작가의 영어학습 만화 'FUNglish'에서 알아본다.

[ⓒ 매일경제 & mk.co.kr, 무단전재 및 재배포 금지]

Copyright © 매일경제 & mk.co.kr. 무단 전재, 재배포 및 AI학습 이용 금지