


✏️ 표현을 살펴볼까?
“정신 차려 이 각박한 세상 속에서!”
바쁘게 흘러가는 현대사회에서 휩쓸려가지 않으려면 정신을 단디 차려야지! 주어진 일에 최선으로, 할 수 있는 최고의 노력을 쏟아부으려는 태도가 무엇보다 중요한 것 같아.
오늘은 스포츠나 어떤 경쟁적인 상황에서 ‘네 모든 걸 쏟아부어야 한다!’ 혹은 ‘정신 차리고 똑바로 해라!’라는 의미를 지닌 표현을 알아볼 거야!
📌 bring your A-game
직역하자면 ‘네 A 게임을 가져와’라는 이 어구는 A 성적을 맞을 수 있을 정도의 최선의 노력을 다하라는 표현이야. 줄여서 bring your game이라고 사용하기도 해!

위 기사를 쓴 기자는 시애틀시에 공공 약물 사용법이 꼭 필요하다고 주장하고 있어. 사람들이 공공장소에서 약물을 복용해서 선량한 시민들에게 위기감을 조성하고 사회 분위기를 해치는 경우를 막기 위해 브루스 하렐이 노력해야 한대!

몇 가지 다른 예문도 살펴보자!
🗣 We're up against the top team in the league tomorrow, so everyone needs to bring their game.
내일은 리그 최고의 팀과 맞붙는 경기인 만큼 모두가 최선을 다해야 합니다.
🗣 She really brought her A-game to the interview and impressed the hiring manager.
그녀는 면접에 정말 최선을 다했고, 채용 담당자에게 깊은 인상을 남겼다.
자 이제 ‘최선을 다해라’를 영어로 어떻게 말해야 할 지 알겠지?


🤔 bring your A-game의 유의어를 알아보자!
최선을 다하다, 노력하다라는 의미를 지닌 다른 표현은 무엇이 있을까?
✔️ Give it your all
직역하자면 ‘네 전부를 내어줘’라고 해석할 수 있는 표현이지! 말 그대로 자기 자신을 한 번 던져보라는 뜻이야. 최선을 다하라고!

스탠차트 싱가폴 마라톤은 우리나라에선 SC제일은행으로 알려진 스탠다드차타드 은행이 싱가포르에서 개최하는 마라톤 대회야. 세계육상연맹에서 ‘골드라벨 대회’로 인증받은 만큼 규모도 상당히 커! 이런 대회에서 우승을 한 농부라니, 대단하지 않아?
✔️ Give it 100%
Give it 100%는 100%를 다 하라는 표현으로 역시 ‘최선을 다 하라’는 의미야.

위 기사를 쓴 기자는 래시포드, 페르난데스처럼 재능 있는 스쿼드를 보유하고도 만족스러운 성과를 못 내고 있는 맨체스터 유나이티드 보고 선수들이 90분 내내 더 열심히 뛰어줘야 한다고 말하고 있어!
오늘은 give your A-game, Give it your all, Give it 100% 등의 표현을 배워봤어. 앞으로 어떤 어려움이 찾아오더라도 최선을 다하다 보면 또 새로운 길이 열릴지도 모르니 우리 모두 열심히 살아가자고!
