“망가지다”를 영어로 하면?

2023년 8월 15일

✏️ 표현을 살펴볼까?

무더운 여름이 계속되고 있어.밖에서 계속 활동하면 몸이 망가지니 실내에 있으라는 폭염주의보나 폭염 경보 문자도 거의 매일 오는 것 같아. 그런데 밖에서 활동하지 않아도 계속된 더위로 피로가 몰려오는 것 같아.

그런 의미에서 오늘은 ‘망가지다’ 또는 ‘매우 피곤한’이라는 뜻을 가진 단어를 알아보려고 해!

📌 Kaputt

Kaputt은 딱 봐도 영어 단어가 아닌 것 같지? 맞아! Kaputt은 원래 ‘망가지다’라는 뜻을 가진 독일어 단어야. 영어권 사람들도 kaputt을 ‘더이상 작동하지 않는’ 또는 ‘고칠 수 없을 정도로 완전히 망가진’이라는 의미로 사용하고 있어.

그럼 이제 예문을 볼까?

🗣 After dropping my phone in the water, it's completely kaputt.
핸드폰을 물에 빠뜨리자 완전히 망가져 버렸어요.

🗣 The old car finally went kaputt after years of use.”
그 오래된 차는 오랜 기간 사용된 뒤에야 망가졌어요.

🗣 I'm so tired; I feel absolutely kaputt.
정말 피곤해요. 완전히 부서진 기분이에요.

다음으로는 기사에서는 어떻게 쓰였는지 보자.

Wall Street Journal / 독일의 경제 모델은 정말 망가졌을까?

원래 Kaputt은 구어체로 많이 사용돼. 격식 있는 자리에서는 자주 사용되지 않는 단어라고 할 수 있어. 이 기사에서는 독일의 경제 체제를 다루고 있기 때문에, 어원이 독일어인 kaputt을 사용하고 있는 거야!

🤔 Kaputt의 동의어를 알아보자!

✔️ Busted
Bust라는 단어는 부수다, 고장내다라는 뜻을 가진 단어야! 그래서 busted라고 수동형으로 쓰게 되면 ‘고장난’ 또는 ‘망가진’이라는 뜻으로 사용되고 있어.

Wall Street Journal / 망해버린 IPO 시장, 몇몇 벤처캐피털들에 기회를 제공하다

✔️ Done for
Done for는 ‘망한’이라는 뜻으로 자주 사용되는 표현이야. 케임브리지 영어사전에는 ‘심각한 위험이나 어려움으로 인해 죽거나 큰 고통을 받게 되는 상황’이라고 등재되어 있지.

Wall Street Journal / “저는 완전히 망했다고 생각했어요.” 전과자들에게 문을 연 빡빡한 구직시장
문의 : snowball.official@gmail.com

#지식토스트 #왓더 #찐천재스노우 #영어공부 #영어단어 #영어회화