‘뒤통수 치다’를 영어로 하면?

2023년 10월 27일
Photo by Fiona Feng on Unsplash

✏️ 표현을 살펴볼까?

요즘 막장 드라마를 보고 있어. 미국의 석유 재벌가 캐링턴 가문의 얘기를 다룬 <다이너스티>라는 드라마야. 캐링턴 일가는 여러모로 사정이 복잡한데, 가족들이 서로를 모함하는 내용으로 구성되어 있어. 이 드라마를 보다보면 ‘뒤통수 치다’라는 표현이 생각나더라고.

📌 throw someone under the bus

이 표현은 자기 자신의 이익을 위해 남을 배신하다라는 뜻을 갖고 있어. 잘못은 본인이 저질러놓고, 남에게 뒤집어 씌울 때에도 사용되지.

기사를 한번 보자.

CNN / 트럼프를 위해 일하고 있다면, 나중에 뒤통수 맞을 준비를 하세요

트럼프 전 대통령을 보좌하던 사람들이 세간에서 비난을 받으면 꼬리가 잘리기로 유명하다라는 내용의 기사야. 실제로 트럼프는 장관을 해임할 때에도 본인에게 이야기하기도 전에 트위터로 소식을 알린 것으로도 유명하지. 보좌관이 상관의 지시 없이 행동했을 리가 없음에도 개인의 잘못으로 뒤집어씌워 내보냈다는 것을 비판하려고 throw under the bus라는 표현을 쓴 거야.

예문도 살펴볼까?

🗣 I can't believe he threw me under the bus to save his own job during the meeting.
그가 자기 일자리를 지키려고 회의 때 제 뒤통수를 쳤다는 게 믿어지지가 않아요.

🗣 She's always looking out for herself and won't hesitate to throw her colleagues under the bus if it benefits her.
그녀는 언제나 본인의 안위만을 지키려고 하고 자신에게 이득이 된다면 거리낌 없이 동료의 뒤통수를 쳐요.

🗣 To avoid getting in trouble with the boss, he threw his teammate under the bus by highlighting her mistakes.
상사와 갈등이 생기는 걸 피하기 위해 그는 동료의 잘못을 부각해 그녀를 희생했어요.

🤔 throw someone under the bus의 유의어를 알아보자!

✔️ Sell out
직역하면 ‘남을 팔아버리다’라는 뜻이 돼! 

Vanity Fair / 맷 게이츠의 바람잡이, 게이츠와 함께 저지른 성범죄들의 내용을 담은 서한을 통해 게이츠를 배신하다

✔️ Backstab
‘등을 찌르다’라는 뜻을 갖고 있어. 배신하다라는 의미로 쓰이지.

CNN / 질투, 거짓말, 배신. 해리와 메건이 넷플릭스 최종화에서 비판의 화살을 겨누다.
문의 : snowball.official@gmail.com

#지식토스트 #왓더 #찐천재스노우 #영어공부 #영어단어 #영어회화