美 언론, '한강' 노벨상 韓 반응 관심..."보기 드문 통합"

박종원 2024. 10. 11. 14:42
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

10일 한강 작가의 노벨문학상 수상 소식으로 한국 사회가 들썩이는 가운데 일부 외신들이 한국의 정치권 및 시민들의 극적인 반응에 주목했다.

외신들은 한 작가의 수상이 세계적인 한류 열풍에 힘을 실었다고 분석했다.

매체는 평소 두 인물의 경쟁 관계를 지적하면서 한 작가의 수상이 한국 정치 환경에서 "보기 드문 국가 통합"을 이뤄냈다고 평했다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

美 AP, 韓 시민 인터뷰 소개하며 "기쁨과 놀람"
'기생충' 등 여러 작품에 이어 한류 열풍에 기여
한국 사회의 어두운 면을 묘사
드물게 한국 여야 모두 수상 축하 "국가 통합" 보여
11일 서울 종로구 교보문고에서 관계자들이 노벨문학상을 수상한 한강 작가의 책을 진열하고 있다.뉴스1

[파이낸셜뉴스] 10일 한강 작가의 노벨문학상 수상 소식으로 한국 사회가 들썩이는 가운데 일부 외신들이 한국의 정치권 및 시민들의 극적인 반응에 주목했다. 외신들은 한 작가의 수상이 세계적인 한류 열풍에 힘을 실었다고 분석했다.

미국 AP통신은 10일(현지시간) 한국 현지의 시민 인터뷰를 소개하고 한국인들이 이번 수상 소식에 기쁨과 놀라움을 감추지 못했다고 전했다. AP는 봉준호 감독 작품인 영화 ‘기생충’의 아카데미상 수상, 넷플릭스 드라마 ‘오징어 게임’, K팝 그룹 BTS와 블랙핑크를 나열한 뒤 이번 수상이 세계적인 한국 문화 확산에 기여했다고 평했다. 영국 태생으로 한국 문학 작품 번역에 힘써온 안선재 수사는 AP와 인터뷰에서 한 작가의 작품이 “항상 읽기 편한 것은 아니다”라고 설명했다. 안 수사는 한 작가의 작품에 의사소통 실패, 오해 같은 복잡한 내용이 담겨있다며 “불행한 사람과 위태로운 관계, 고통”이 표현되어 있다고 지적했다.

안 수사는 한 작가의 작품이 기생충이나 오징어 게임처럼 과거 한류 열풍을 주도했던 작품들과 연관성이 있다고 분석했다. 그는 이들 작품들이 한국 사회의 불평등과 청년 및 가난한 계층의 좌절을 묘사한다는 점에서 통하는 점이 있다고 밝혔다. 안 수사는 "한국 사회는 다소 어둡다"며 이러한 상황이 작품들의 성향에 영향을 끼쳤다고 분석했다.

같은날 미국 외교 전문지 더디플로맷은 한국 정치권의 기민한 반응에 주목했다. 더디플로맷은 한 작가의 수상 직후 윤석열 대통령이 내놓은 축하 발언을 소개하면서 야당인 민주당 이재명 대표 역시 한 목소리로 한 작가의 수상을 축하했다고 강조했다. 매체는 평소 두 인물의 경쟁 관계를 지적하면서 한 작가의 수상이 한국 정치 환경에서 “보기 드문 국가 통합”을 이뤄냈다고 평했다.

더 디플로맷은 이외에도 국회 국정감사 도중에 전재수 문화체육관광위원장이 한 작가의 수상 소식을 알리고, 이에 여야 의원이 감사를 중단하면서 박수를 보냈다고 강조했다.

pjw@fnnews.com 박종원 기자

Copyright © 파이낸셜뉴스. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?