‘외줄 타기’를 영어로 하면?

2023년 10월 11일
Photo by Casey Horner on Unsplash

✏️ 표현을 살펴볼까?

팔레스타인의 하마스가 이스라엘을 공격하면서 무력 갈등이 격화되고 있어. 이 두 국가 사이의 문제는 중동 전체에 전쟁의 불씨로 번질 수 있기 때문에 아주 민감한 문제야. 결국 이를 중재하려는 유력 국가 정상들도 외교에 각별히 신경을 쓸 수밖에 없겠지. 오늘은 현재 상황과 관련이 있는 단어를 알아보도록 하자.

📌 walk a fine line

이 표현을 직역하면 ‘가는 줄을 걷다’라는 의미가 돼. 우리 말로는 외줄 타기와 유사한 의미라고 할 수 있지.

외줄을 탄다는 건 한 쪽으로 너무 기울면 결국 넘어지게 되는 위태위태한 상황이잖아? 그래서 균형을 유지하는 일이 중요한, 아슬아슬한 상황을 설명하기 위해 이 표현을 쓰곤 해.

기사도 살펴볼까?

Wall Street Journal / 이스라엘 갈등을 두고 외줄을 타고 있는 바이든

바이든 대통령은 이스라엘을 지지해온 정치인이야. 하지만 대통령으로서 무조건 이스라엘을 지원하겠다고 말했다가는, 자칫하다 팔레스타인을 지지한다는 중동 국가들과 마찰이 생길 수 있잖아. 그래서 바이든은 미국이 갈등을 피하도록 하기 위해 아슬아슬하게 균형을 잡아야 하는 상황에 놓여있다는 것을 보여주기 위해 제목에 walk a fine line을 사용한 거야.

그럼 예문을 알아보도록 하자.

🗣 The comedian walks a fine line between being humorous and being offensive.
그 코미디언은 유머과 모욕의 사이에서 아슬아슬하게 외줄을 타고 있어요.

🗣 As a manager, she walks a fine line between being friendly with her employees and maintaining professional boundaries.
매니저로서 그녀는 직원들과 친하게 지내는 일과 동료로서 적절한 거리를 두는 일 사이에서 외줄을 타고 있어요.

🗣 The policy walks a fine line between protecting individual rights and ensuring public safety.
그 정책은 개인의 권리 보호와 공공의 안전 확보 사이에서 줄을 타고 있어요.

🤔 walk a fine line의 유의어를 알아보자!

✔️ straddle the fence
이 표현의 straddle은 다리를 벌리고 앉는다는 의미를 가진 동사야. 울타리 위에서 다리를 벌리고 앉아있다는 건, 무언가의 경계에서 양다리를 걸치고 있는 상황을 의미해. 그래서 walk a fine line과 유사한 의미로 쓸 수 있는 거야!

Wall Street Journal / 미국과 중국 사이에서 양다리를 걸치고 있는 싱가포르

✔️ walk a tightrope
이 표현에서 tightrope는 fine line과 동일한 의미를 갖고 있어. 결국 외줄타기의 동의어라고 할 수 있지.

Wall Street Journal / 인플레이션과 은행 위기 사이에서 외줄을 타는 연준, 하지만 얼마나 오래 이를 지속할 수 있을까?
문의 : snowball.official@gmail.com

#지식토스트 #왓더 #찐천재스노우 #영어공부 #영어단어 #영어회화