한동훈 "가장 위험" 영어로 이재명 저격... 민주당 "문법 틀렸는데?"

박지윤 2025. 3. 14. 19:00
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

한동훈 전 국민의힘 대표가 이재명 더불어민주당 대표를 저격하면서 사용한 영어 표현 때문에 야당으로부터 조롱을 당했다.

한 전 대표는 이 대표의 얼굴 사진과 함께 "정말 위험한 사람(Most Dangerous Man in Korea)"이라고 썼다.

친민주당 성향 온라인 커뮤니티에서도 한 전 대표의 '영어 표현 실수'를 두고 "복붙(복사 후 붙이기)하다가 the가 빠진 듯" "진심 왜 영어를 쓴 걸까" 등 조롱성 댓글이 쏟아지고 있다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

민주 "최상급 'most'에 정관사 'the'도 안 붙여
사실관계도 틀려, 가장 위험한 사람은 윤석열"
한동훈 전 국민의힘 대표가 이재명 더불어민주당 대표를 두고 'Most Dangerous Man in Korea'라고 지칭한 페이스북 게시물. 한 전 대표 페이스북 캡처

한동훈 전 국민의힘 대표가 이재명 더불어민주당 대표를 저격하면서 사용한 영어 표현 때문에 야당으로부터 조롱을 당했다. "사실관계도 틀렸을 뿐 아니라 문법적으로도 어긋난다"는 지적을 받고 있고 있는 것이다.

14일 정치권에 따르면 더불어민주당 국민소통위원회 산하 허위조작감시단의 김동아 의원은 전날 국회에서 기자회견을 열고 한 전 대표가 사회관계망서비스(SNS)에 올린 글을 "명백한 거짓말"이라고 비판하며 이같이 밝혔다.

문제의 글은 13일 한 전 대표가 자신의 페이스북에 올린 게시물이다. 한 전 대표는 이 대표의 얼굴 사진과 함께 "정말 위험한 사람(Most Dangerous Man in Korea)"이라고 썼다. 직역하면 '한국에서 가장 위험한 사람'이라는 영어 문구를 두고 김 의원은 "영어의 최상급 표현인 'most'가 형용사나 부사를 수식할 때는 반드시 정관사 'the'와 함께 써야 한다"며 "(만약 'the' 없이 사용하면) '대부분'이라는 의미로 해석되기 때문에 (아예) 틀린 표현이 된다"고 주장했다.

김 의원은 나아가 ‘진정으로 위험한 사람이 누구인지 돌아봐야 한다’며 윤석열 대통령과 국민의힘을 향해 날을 바짝 세웠다. 그는 "현재 한국에서 가장 위험한 사람은 내란죄를 저지르고도 구속 취소돼 개선장군처럼 관저에 복귀한 윤석열"이라며 "내란 옹호 등 중죄를 저지른 세력이 누구를 가장 위험하다 하는지, 방귀 뀐 놈이 성내는 꼴"이라고 꼬집었다.

한 전 대표를 향해 '관심을 받기 위해 애쓴다'는 취지로 비꼬기도 했다. 김 의원은 "아무런 정치적 역량 없이 국민의힘에서 쫓겨난 분이 관심을 받고자 부린 욕심은 충분히 이해가 간다"며 "그러나 수준 낮은 말과 글이 아닌, 국민에 대한 진정성 있는 모습으로 국민의 관심을 받기를 바란다"고 말했다. 친민주당 성향 온라인 커뮤니티에서도 한 전 대표의 '영어 표현 실수'를 두고 "복붙(복사 후 붙이기)하다가 the가 빠진 듯" "진심 왜 영어를 쓴 걸까" 등 조롱성 댓글이 쏟아지고 있다.

박지윤 기자 luce_jyun@hankookilbo.com

Copyright © 한국일보. 무단전재 및 재배포 금지.