채식주의자 번역가, 한강 "주검 실려 나가는데 무슨 잔치"발언 SNS에 공유
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
노벨문학상을 수상한 한강 작품을 번역한 영국인 번역가 데버라 스미스가 기자회견을 하지 않겠다는 한강의 발언을 SNS에 공유했다.
스미스는 13일(현지시간) 자신의 엑스(X·옛 트위터)에 한국 영자지 코리아타임스의 영문 기사를 공유하면서 기사 속 일부 문장을 인용했다.
스미스는 기사를 올리는 것 외에 자신의 생각을 적는 등의 다른 언급은 없었지만 한강의 뜻에 공감한 취지로 기사를 공유한 것으로 보인다.
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.
한강의 '기자회견 않겠다'는 취지 공유
노벨문학상을 수상한 한강 작품을 번역한 영국인 번역가 데버라 스미스가 기자회견을 하지 않겠다는 한강의 발언을 SNS에 공유했다.
스미스는 13일(현지시간) 자신의 엑스(X·옛 트위터)에 한국 영자지 코리아타임스의 영문 기사를 공유하면서 기사 속 일부 문장을 인용했다.
스미스가 인용한 문장은 "전쟁이 치열해서 사람들이 날마다 주검이 실려 나가는데 무슨 잔치를 하겠느냐", "이 비극적인 일들을 보면서 즐기지 말아 달라", "스웨덴 한림원에서 상을 준 것은 즐기란 게 아니라 더 냉철해지라는 것이다" 등 세 문장이다.
스미스는 기사를 올리는 것 외에 자신의 생각을 적는 등의 다른 언급은 없었지만 한강의 뜻에 공감한 취지로 기사를 공유한 것으로 보인다.
앞서 한강의 부친인 소설가 한승원이 지난 11일 기자회견을 하지 않겠다는 딸 한강의 뜻을 전하면서 이스라엘과 팔레스타인 전쟁 상황 등을 언급하며 기자회견을 할 때가 아니라고 밝힌 바 있다.
한편, 스미스는 '채식주의자'를 번역해 2016년 영국의 권위 있는 문학상 인터내셔널 부커상을 공동 수상한 번역가로 독학으로 한국어를 배우기 시작해 런던대 동양 아프리카대에서 한국학 석·박사 과정을 밟았다.
영국에서 '채식주의자'의 매력을 먼저 알아보고 알리는 데 앞장 선 인물로 한강의 작품을 세계 무대에 알린 일등공신으로 꼽힌다.
- 이메일 :jebo@cbs.co.kr
- 카카오톡 :@노컷뉴스
- 사이트 :https://url.kr/b71afn
CBS노컷뉴스 조태임 기자 jogiza@cbs.co.kr
▶ 기자와 카톡 채팅하기▶ 노컷뉴스 영상 구독하기
Copyright © 노컷뉴스. 무단전재 및 재배포 금지.
- '노벨 문학상' 한강을 눈물 나게 한 노래 역주행…가요계도 들썩
- 승무원이 비행기에서 한 잔?…'아찔' 비행기 운항 40건, 과징금 138억
- 최태원·노소영, 차녀 결혼식 참석…혼주석 나란히 앉아
- "몸매 칭찬하며 머리 쓰다듬어"…직장 성차별 문화 조사결과 "D등급"
- 상위 1% 웹툰작가 11억 벌어…유튜버는 5억으로 절반 수준
- 대통령실 "금투세 반드시 폐지해야 세계국채지수 효과 확산"
- 이재명 "尹정부 경제실패 인정하고 추경이든 차등지원이든 하라"
- 의대생 상당수 '현역입대'에 박단 "軍의료 붕괴위기 정부대책 뭐냐"
- 국방부, 김여정 담화에 "남남갈등으로 국면전환하려는 꼼수"
- 자해·자살 시도 미성년자 응급실 내원, 4년새 38.4% 늘어