‘한-일’ 아닌 ‘일-한’ 입에 밴 주일대사…“강제동원” 표현도 머뭇

심우삼 기자 2024. 10. 20. 15:25
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

박철희 주일 한국대사가 국회 국정감사에서 '강제동원' 표현을 쓰는 것을 주저하다가 여야 양쪽에서 호된 비판을 받았다.

18일 일본 도쿄의 주일 한국대사관에서 열린 국회 외교통일위원회 국정감사에서는 박 대사가 일본 언론과 인터뷰를 하거나 일본 인사들을 만났을 때 강제동원 표현을 쓰지 않는다는 점이 도마 위에 올랐다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

여야 질타 쏟아지자 “쓰겠다” 입장 바꿔
박철희 주일 한국대사가 지난 18일 일본 도쿄 주일 한국대사관에서 열린 국회 외교통일위원회 국정감사에서 업무현황을 보고하고 있다. 연합뉴스

박철희 주일 한국대사가 국회 국정감사에서 ‘강제동원’ 표현을 쓰는 것을 주저하다가 여야 양쪽에서 호된 비판을 받았다.

18일 일본 도쿄의 주일 한국대사관에서 열린 국회 외교통일위원회 국정감사에서는 박 대사가 일본 언론과 인터뷰를 하거나 일본 인사들을 만났을 때 강제동원 표현을 쓰지 않는다는 점이 도마 위에 올랐다.

야당 의원들은 한국을 대표해 일본에 파견된 외교사절이 공식 석상에서 강제동원을 부인하는 일본 정부의 눈치를 과도하게 보는 것 아니냐며 문제를 제기했다. 앞서 지난 8월 취임한 박 대사는 일본 언론과의 인터뷰 등에서 ‘한일’이 아닌 ‘일한’이라는 표현을 여러 차례 써 “저자세 외교”, “굴종 외교”라는 비판을 받은 인물이다.

이날 박 대사의 입에서는 ‘강제동원 표현을 쓰겠다’는 대답이 흔쾌히 나오지 않았다. ‘강제동원 표현을 당당하게 쓰실 수 있겠느냐’(이재정 더불어민주당 의원)는 질의에 처음에는 “실무진들하고 검토하면서 얘기해 보겠다”며 답변을 피하더니, 뒤이어 이 의원이 같은 질문을 하자 일본 정부와 한국 정부가 사용하는 ‘강제’라는 용어의 뜻에 차이가 있다며 딴소리를 하기도 했다.

박 대사와 이 의원의 입씨름은 한동안 계속됐다. 박 대사는 ‘강제동원 표현을 쓸 거냐’는 이 의원의 질문을 여러 차례 받고도 “외교적 파장이 어떻게 될 건가를 생각하면서 해야 된다”, “못 한다는 얘기도 안 드렸고, 한다고도 확실하게 말씀드릴 수 없다”며 명확하게 강제동원 표현을 쓰겠다는 답을 피해 갔다.

이에 이 의원은 “너무나 충격적이다. 이제 이 단어(강제동원)는 일본 정부 입에서 기대할 수 없겠다”며 “국민, 시민의 발언과 너무나 동떨어져 있다”고 지적했다.

박 대사가 계속해서 의견을 굽히지 않자, 여당에서도 문제라는 지적이 나왔다. 윤상현 국민의힘 의원은 “강제동원된 건 역사적 사실이고, 한국 정부 입장”이라며 “아무리 대사님이 상대국 위치나 상대방을 존중하시더라도 정부 입장은 명확하게 강제동원이라고 말씀을 주셔야 할 것 같다”고 했다.

결국 여야 의원들의 질타가 쏟아지자 박 대사는 강제동원 표현을 쓰겠다며 입장을 바꿨다. 박 대사는 ‘강제동원, 일본 사람 만났을 때 당당하게 해야 된다. 그렇게 하시겠죠”라는 홍기원 민주당 의원 질의에 “네. 그렇게 하겠다”고 했다. 박 대사는 “한국인 노동자들이 동원돼서 강제노동을 했다는 것은 틀림없는 사실이고 저희들이 협상도 그렇게 해왔고, 앞으로 정부의 방침이 변함이 없을 거란 걸 먼저 확실히 해야 할 것 같다”고도 했다.

심우삼 기자 wu32@hani.co.kr

Copyright © 한겨레신문사 All Rights Reserved. 무단 전재, 재배포, AI 학습 및 활용 금지

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?