기생충 영어자막도 인기..왓챠 "33% 시청자 이용"
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
번역가 달시 파켓이 번역한 '기생충'의 영어자막이 아카데미뿐만 아니라 국내 영화팬들의 마음도 사로잡았다.
왓챠플레이는 영화 '기생충' 스트리밍 서비스된 이후 한달 간의 시청 기록을 분석한 결과, '기생충'을 감상한 이용자 중 영어자막 이용 비율이 33.5%에 이른다고 2일 밝혔다.
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.
[이데일리 한광범 기자] 번역가 달시 파켓이 번역한 ‘기생충’의 영어자막이 아카데미뿐만 아니라 국내 영화팬들의 마음도 사로잡았다.
왓챠플레이는 영화 ‘기생충’ 스트리밍 서비스된 이후 한달 간의 시청 기록을 분석한 결과, ‘기생충’을 감상한 이용자 중 영어자막 이용 비율이 33.5%에 이른다고 2일 밝혔다. 세 명 중 한 명 꼴로 영어자막을 이용해 ‘기생충’을 감상한 셈이다.

‘기생충’은 전체 감상한 이용자의 3분의 1 이상이 영어자막 서비스를 이용했는데, 기생충이 한국어로 만들어진 한국영화임을 고려하면 이례적인 현상이며 일반적인 해외 콘텐츠에 비해서도 높은 수치다. 한국영화 최초로 칸영화제 황금종려상과 오스카 작품상을 거머쥔 영화 ‘기생충’과, 이를 가능케한 숨은 주역 번역가 달시 파켓이었기에 가능한 일이다.
영화 ‘기생충’은 반지하, 짜파구리 등 한국인만 이해할 수 있는 독특한 정서와 소재들이 등장함에도 달시 파켓의 절묘한 번역으로 세계인의 공감을 이끌어내며, 칸영화제와 아카데미 등 세계 영화무대에서 기념비적인 성취를 올렸다.
대표적으로 기택(송강호)이 딸 기정(박소담)의 가짜 졸업장 제작 솜씨에 감탄하며 농담처럼 “서울대 문서위조학과 없냐”고 말한 것을 달시 파켓은 “옥스퍼드 대학교”로 의역해 봉준호 영화의 유머를 세계인들이 직관적으로 이해할 수 있도록 했다.
한광범 (totoro@edaily.co.kr)
Copyright © 이데일리. 무단전재 및 재배포 금지.
- '상한가에라도 사고싶은데'..SK바이오팜 주식 안 사지는 이유
- 추미애 "아들 건드리지 말았으면"..'공격'에 작심 발언
- 김호중, 군입대 비리·스폰서 부인 "받은 돈, 그대로 있다"(전문)
- 배우 이영애·정몽규 HDC 회장, 총선 이색 후원자는?
- 김수찬 母 20세에 날 낳아.. 누나라고 부른다
- "우리도 핏줄 터질 만큼 맞았다"..故 최숙현 동료들 나섰다
- 이춘재 자백 강간 34건 중 9건 인정 "실제 범행 판단되지만.."
- 노영민 "靑비서관급 이상, 1주택만 남기고 처분하라" 강력 재권고
- "피가 거꾸로 솟아" 위안부·강제징용 가족들, 이영훈·류석춘 고소
- 먹던 치킨 왔다 송대익 '주작' 논란에 여친 출연했지만 저는 무관