


✏️ 표현을 살펴볼까?
“너는 하면 잘할텐데 왜 노오력을 안 하는 거니!”
이런 말, 많이 들어본 사람 있어? 어느 나라든지, 부모님이나 직장 상사 같은 윗사람들이 “네 최선을 다해라”라는 충고를 많이 하잖아. 영어에서는 최선을 다해라를 뭐라고 말할까?
📌 apply yourself
이 표현을 듣고 엥?이라고 속으로 생각하시는 사람들이 있을 것 같아. 우리나라에서는 Apply는 ‘신청하다’나 ‘적용하다’라는 의미로 많이 쓰이는 단어라서, 혼란스러울 수 있어.
하지만 이렇게 한 번 생각해볼까? “자신의 노력을 일하는 데 적용해라”라고 말이야! 이렇게 생각하면 Apply yourself가 왜 “최선을 다해라”라는 의미로 사용되는지 알 수 있겠지?
예문을 한 번 볼까?
🗣 If you apply yourself, I'm sure you can finish the project on time.
나는 네가 최선을 다하면 제 시간 안에 프로젝트를 끝낼 수 있을 거라고 확신하고 있어.
🗣 He didn't do well on the test because he didn't apply himself to his studies.
그는 최선을 다해 공부하지 않았기에 시험에서 좋은 성적을 받지 못했어요.
🗣 You have a lot of talent in music, but you need to apply yourself if you want to improve.
당신은 음악에 큰 재능을 갖고 있어요. 하지만 더 성장하고 싶으면 최선을 다해 노력해야 할 거예요.

위 이미지에서도 선생님이 칠판 앞에 서서 학생에게 “Apply yourself”라면서, 네 최선을 다하라고 충고하는 모습을 볼 수 있지? 미국이나 영국 드라마에서도 많이 사용되는 표현이니, 잘 알아두면 좋을 거야. 그럼 이제 아래 기사를 한 번 보자.

이 기사에서는 “If you are willing to apply yourself”라는 표현이 사용됐지? 그대로 풀이해보자. “만약 당신이 최선을 다할 용의가 있다면”이라는 의미가 돼. 단순히 apply yourself라고만 사용되지 않고, 이런 식으로 활용될 수 있다는 점도 알아두자.
이제 Apply yourself라는 표현을 알았으니, 만약 외국인 친구와 이야기할 기회가 있으면 이 표현을 들어본 적이 있는지 한 번 꼭 물어봐봐!


🤔 Apply yourself의 동의어를 알아보자!
Apply yourself와 같은 의미를 가진 다른 표현은 무엇이 있을까?
✔️ Put your mind to it
이 표현도 직역해볼까? “마음을 그것에 둬봐”라는 의미가 되지? 직역해서 풀이해봤을 때 Apply yourself와 동일한 의미를 갖고 있잖아? 실제로도 동의어로 쓰인다는 점!

✔️ Devote yourself
Devote는 ‘헌신하다’라는 뜻을 갖고 있는 단어지. ‘무언가에 자신을 헌신하다’라는 건, 최선을 다한다는 것과 마찬가지잖아. 그래서 Apply yourself 같이, '무언가에 자신의 모든 노력을 다하라’는 의미로 쓰여.

오늘은 ‘최선을 다하다’라는 의미를 가진 Apply yourself라는 표현을 알아봤어! 이제 어딘가에서 이 표현을 들으면 갸우뚱하지 않을 자신 있지?! 모두 왓더를 최선을 다해 읽어줬기 때문이라구.
