https://youtu.be/S9bCLPwzSC0
▲ 링크 클릭 후, 페이지 이동


Mockingbird 는 앵무새를 뜻하는 단어인데요.
이 곡은 2005년에 ENCORE 앨범의 16번째 수록곡으로 발매된 곡으로, 기존의 《Hush, Little Baby》 라는 유명한 자장가를 샘플링한 곡이라고 해요. 자신의 딸 헤일리를 위해서 힙합자장가를 만들었던거죠. 기존 곡에서 Mockingbird 가 나오는 것에서 영감을 얻어 제목을 지었다고 해요.
Daddy's gonna buy you a mockingbird
아빠는 너에게 앵무새를 사다 줄게
I'mma sing for you
널 위해 노래를 부를게
라는 가사에서도 알 수 있듯이, 딸이 원한다면 무엇이든 해주겠다고 하며 딸을 사랑하는 마음을 여실히 드러내고 있는 곡이에요. 앵무새가 말을 하고 노래도 하는 새니까 Sing for you 가 중의적인 의미로도 해석될 수 있을거에요. 그럼 이제 가사 속 영어표현들을 더 자세히 살펴보러 갈게요!

🎵 I know sometimes things may not
always make sense to you right now
지금 당장은 네가 이해할 수 없는
것들이 있다는 걸 알아
Make sense : 이해하다
Ex) Does it make sense to you?
너는 그게 이해가 돼?
Make sure : 확실하다
Ex) Make sure the edges are glued down.
가장자리 부분은 꼭 접착제로 단단히 붙여라.
🎵 We gon' pull together through it
함께 견뎌내는 거야, 우린 할 수 있어
Pull together : 함께하다
Ex) Many people must pull together if a large business is to succeed.
큰 사업이 성공하려면 여러 사람이 협력해야 한다.
Pull oneself together : 침착하다
Ex) Stop crying and pull yourself together!
그만 울고 진정해!
Put together : 합하다
Ex) He has more money than the rest of us put together.
그는 나머지 우리 모두를 합친 것보다 더 많은 돈을 갖고 있다.
🎵 Lookin' puzzled, in a daze
혼란스러운 듯 보이는구나
Puzzled : 혼란스러운
Ex) He looked puzzled so I repeated the question.
그가 어리둥절해하는 것 같아서 내가 그 질문을 다시 했다.
In a daze : 멍하니
Ex) You are in a daze, aren't you?
멍해 있네?
🎵 But then of course everything always happens for a reason
하지만 물론 모든 것이 일어나는 데에는 항상 이유가 있어
But then : 하긴
Ex) She was early, but then again, she always is.
그녀는 일찍 왔었다. 하긴 그녀는 항상 그렇다.
For a reason : 이유가 있다
Ex) Are you here for a reason?
당신은 이곳에 무슨 이유로 왔죠?

Mockingbird : 앵무새
Make sense : 이해하다
Make sure : 확실하다
Pull together : 함께하다
Pull oneself together : 침착하다
Put together : 합하다
Puzzled : 혼란스러운
In a daze : 멍하니
But then : 하긴
For a reason : 이유가 있다
오늘의 뮤즐리!
Mockingbird 를 통해
10 개의 영어 표현을
학습했어요!
수고하셨습니다 :)
▼ 아래 뮤즐리 눌러서 인스타그램 구경가기 ▼

#지식토스트