한강 세계에 알린 영국 번역가 "한국으로부터 사랑스러운 반응들"

천현우 hwchun@mbc.co.kr 2024. 10. 15. 18:07
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

노벨문학상을 수상한 한강의 작품을 세계에 알린 주역으로 꼽히는 영국인 번역가 데버라 스미스가 한강 수상관련 반응을 잇달아 자신의 소셜미디어에 소개했습니다.

스미스는 '채식주의자'를 번역해 2016년 영국의 권위 있는 문학상 인터내셔널 부커상을 공동 수상한 번역가로, 한강의 작품을 세계 무대에 알린 일등공신으로 꼽힙니다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

2016년 '채식주의자'로 인터내셔널 부커상 공동 수상한 한강과 데버라 스미스 [EPA 연합뉴스 자료사진]

노벨문학상을 수상한 한강의 작품을 세계에 알린 주역으로 꼽히는 영국인 번역가 데버라 스미스가 한강 수상관련 반응을 잇달아 자신의 소셜미디어에 소개했습니다.

스미스는 엑스에 국내 한 신문의 시민반응 등에 대한 영문 기사를 공유하면서 "한국으로부터 사랑스러운 반응들"이라고 소개했습니다.

소개글 가운데는 한국의 30대 여성 독자가 "삶을 포기하고 등지고 싶은 사람들은 한강의 책을 읽기를 바란다"고 한 말을 인용했고, 지난 13일 기자회견을 하지 않겠다는 한강의 발언도 자신의 SNS에 올렸습니다.

스미스는 '채식주의자'를 번역해 2016년 영국의 권위 있는 문학상 인터내셔널 부커상을 공동 수상한 번역가로, 한강의 작품을 세계 무대에 알린 일등공신으로 꼽힙니다.

천현우 기자(hwchun@mbc.co.kr)

기사 원문 - https://imnews.imbc.com/news/2024/world/article/6646521_36445.html

Copyright © MBC&iMBC 무단 전재, 재배포 및 이용(AI학습 포함)금지

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?