[박소란의시읽는마음] 몰아의 새 - 적(適) 18

2026. 5. 4. 23:17
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

몰아(沒我)란 자기를 잊는 상태라고 한다.

시에서 이야기하듯 고도의 집중과도 같은 상태.

시인은 그것을 '새'라 이른다.

'새=살아 있음'이라는 시인의 등식이 소박한 듯하면서 날카롭다.

음성재생 설정 이동 통신망에서 음성 재생 시 데이터 요금이 발생할 수 있습니다. 글자 수 10,000자 초과 시 일부만 음성으로 제공합니다.
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

김신용
 수면 아래로 새 한 마리가 내리꽂힌다 물속의 목표물을 향한, 저 송곳 같은 비행…… 일말의 망설임도 없이 절벽에서 뛰어내리는 투신 같은, 그 고도의 집중이 만들어내는, 저 몸짓의 궤적…… 그것을 새라고 생각한 날 있었다 ‘살아 있음’이라고 명명한 날 있었다 마치 무한 심연 같은, 물속에서 불확실성으로 어른거리는 것들…… 물속에 잠긴 나뭇잎의 그림자 같은 것들…… 그것이 비록 번민일지라도 고통일지라도, 그 목표물을 향해, 그렇게 일말의 주저도 없이 투신하는, 그 몰아의 순간이……, 새라고 상상한 날 있었다 마치 전율이듯 전신에서 물방울을 튕기며, 살아, 퍼덕이는 물고기를 물고 수면 위로 솟구쳐 오르는
 
그 빛나는 순간이……
 
 몰아(沒我)란 자기를 잊는 상태라고 한다. 시에서 이야기하듯 고도의 집중과도 같은 상태. 시인은 그것을 ‘새’라 이른다. 새가 물속의 어떤 목표물을 향해 투신하는, 부리를 내리박는 모습과 꼭 같다고 여긴다. 그런 것이야말로 ‘살아 있음’이라 명명한다. 어떤 불확실성에도 불구하고 일말의 주저 없이 나아가는 일. ‘새=살아 있음’이라는 시인의 등식이 소박한 듯하면서 날카롭다. 당신은 과연 그렇게 살고 있는가, 살아 있는가, 하는 물음이 시 아래 차가운 물처럼 흐르고 있다.

살아 있다는 말에 깃든 빛을 떠올리며 뭉그적대기만 한 생활을 문득 반성한다. 고단하다는 핑계로 지난 몇 달간 나는 내 삶을 얼마나 소홀히 했는지……. 때로 ‘새’는 내가 나 스스로에게 줄 수 있는 최선의 선물인지도 모르겠다. 대단한 경지에 도달하고자 하는 욕심이 아니라 하루하루 열중하자는 약속. 자기를 잊는 동시에 자기를 지키는 일.

박소란 시인

Copyright © 세계일보. 무단전재 및 재배포 금지.