AI교육 스타트업 위버스브레인, 4개국어 문장을 음성으로 바꿔주는 소프트웨어 개발

최연진 2026. 4. 30. 05:31
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

인공지능(AI)을 교육 서비스에 활용하는 신생기업(스타트업) 위버스브레인은 29일 여러 나라의 언어가 섞인 다국어 문장을 음성으로 변환해주는 TTS 소프트웨어를 개발했다고 밝혔다.

조세원 위버스브레인 대표는 "현재 개발된 4개국어 외 추가로 다른 나라 언어도 개발해 TTS로 지원할 계획"이라며 "이 기능만 따로 기업이나 교육기관 등에 기업간거래(B2B) 방식으로 판매하는 방안도 검토 중"이라고 말했다.

음성재생 설정 이동 통신망에서 음성 재생 시 데이터 요금이 발생할 수 있습니다. 글자 수 10,000자 초과 시 일부만 음성으로 제공합니다.
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

인공지능(AI)을 교육 서비스에 활용하는 신생기업(스타트업) 위버스브레인은 29일 여러 나라의 언어가 섞인 다국어 문장을 음성으로 변환해주는 TTS 소프트웨어를 개발했다고 밝혔다. 이 업체는 AI 교사가 1 대 1로 영어를 가르치는 '맥스AI'와 영어학습 서비스 '스피킹 맥스' 등을 제공한다. 맥스AI에 새로 탑재된 이 기능은 우리말 영어 중국어 일본어 등 4개국어 문장을 음성으로 자동 변환한다.

위버스브레인이 개발한 AI 교사가 영어를 가르치는 '맥스AI' 앱 화면. 박시몬 기자

이 업체에 따르면 기존에 나와 있는 해외 TTS 소프트웨어의 경우 여러 언어가 섞여 있으면 오류가 자주 일어난다. 우리말 문장 속 외국어로 된 단어를 어색하게 읽거나 엉뚱하게 끊어 읽어서 자연스럽게 들리지 않는다. 예를 들어 '데드라인을 정했다'라는 문장의 경우 '데드'를 영어로 발음하고 '라인'을 끊어서 우리 발음으로 말해 어색하게 들리는 식이다.

이 문제를 해결하기 위해 이 업체는 언어별 음소 분석과 발화 지시 제어 기술 등을 이용해 여러 언어가 섞여 있는 문장에서 발생할 수 있는 발음과 억양 오류를 최소화했다. 특히 발화 지시 제어 기술은 억양과 강세, 속도 등 말할 때 필요한 요소들을 세밀하게 지시해 조절한다.

따라서 목적에 따라 특정 문장에 강세를 주거나 천천히 전달하는 것이 가능해 AI 상담, 교육, 각종 콘텐츠의 해설 등 다양한 대화형 AI 작업에 사용할 수 있다. 조세원 위버스브레인 대표는 "현재 개발된 4개국어 외 추가로 다른 나라 언어도 개발해 TTS로 지원할 계획"이라며 "이 기능만 따로 기업이나 교육기관 등에 기업간거래(B2B) 방식으로 판매하는 방안도 검토 중"이라고 말했다.

최연진 IT전문기자 wolfpack@hankookilbo.com

Copyright © 한국일보. 무단전재 및 재배포 금지.