“굴러 이X아”…KBS, AI 욕설 자막 생중계 참사

신영은 스타투데이 기자(shinye@mk.co.kr) 2026. 4. 3. 11:06
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

KBS가 아르테미스 2호 발사 생중계 도중 발생한 비속어 자막 노출 사고에 대해 공식 사과했다.

2일 KBS는 유튜브 커뮤니티에 "미국 항공우주국(NASA)의 생중계 과정 중 AI를 통한 실시간 번역 자동 생성 과정에서 단어 발음 유사성으로 인해 일부 단어가 비속어로 잘못 번역됐다"면서 "비속어로 잘못된 문구가 노출된 점 시청자 여러분께 진심으로 사과드린다"고 밝혔다.

앞서 KBS는 2일 아르테미스 2호 발사 장면을 생중계하는 과정에서 AI 자동 번역을 사용했다.

음성재생 설정 이동 통신망에서 음성 재생 시 데이터 요금이 발생할 수 있습니다. 글자 수 10,000자 초과 시 일부만 음성으로 제공합니다.
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

KBS가 아르테미스 2호 발사 장면을 생중계하던 중 AI 자동 변역을 사용해 비속어가 노출됐다. 사진ㅣKBS 유튜브 캡처
KBS가 아르테미스 2호 발사 생중계 도중 발생한 비속어 자막 노출 사고에 대해 공식 사과했다.

2일 KBS는 유튜브 커뮤니티에 “미국 항공우주국(NASA)의 생중계 과정 중 AI를 통한 실시간 번역 자동 생성 과정에서 단어 발음 유사성으로 인해 일부 단어가 비속어로 잘못 번역됐다”면서 “비속어로 잘못된 문구가 노출된 점 시청자 여러분께 진심으로 사과드린다”고 밝혔다.

앞서 KBS는 2일 아르테미스 2호 발사 장면을 생중계하는 과정에서 AI 자동 번역을 사용했다. AI가 자동 번역을 하는 과정에서 ‘라져(roger·수신 확인), 롤(roll), 피치(pitch·조정)’라는 항공 전문 용어를 ‘로저, 굴러, 이X아’라고 오번역했고, 해당 표현이 그대로 노출되는 사고가 발생했다.

해당 장면이 온라인 상에 빠르게 확산됐다. 네티즌들은 “국민의 세금으로 만드는 방송국에서 비속어 자막이라니 충격적이다”, “아무리 생중계라고 해도 넘어야 할 선이 있다”, “AI 번역이라도 최소한의 장치는 마련해뒀어야 하는게 아니냐” 등의 반응을 내놨다.

논란이 커지자 KBS는 빠르게 사과문을 게재하고 재발방지를 약속했다. KBS는 “해당 번역 오류에 대해서는 재노출 방지 조치를 완료했다. 유사 사례 재발 방지를 위해 관련 부서 및 협력업체와 긴밀히 협의 중이며 AI 욕설 필터링 강화 등 개선 방안을 마련하고 있다”고 덧붙였다.

한편 아르테미스 2호는 지난 1일 오후 6시 35분(미 동부시간) 미국 플로리다주 케네디 우주센터에서 성공적으로 발사됐다. 약 10일간 비행한 뒤 미국 샌디에이고 인근 태평양 해상으로 귀환할 예정이다.

Copyright © 매일경제 & mk.co.kr. 무단 전재, 재배포 및 AI학습 이용 금지