독일 이어 스페인도…유럽서 또 '김치 왜곡' 논란

박현수 2025. 11. 11. 09:00
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

세계인의 식탁에 자리 잡은 김치가 유럽 시장에서 '정체성 왜곡' 논란에 휩싸였다.

독일에 이어 스페인 업체도 김치를 일본식 이미지와 잘못된 번역으로 표기한 사실이 알려지며 비판이 확산하고 있다.

겉보기에는 일본 제품처럼 보이는 디자인에 김치라는 명칭을 사용해, 소비자들에게 김치를 일본 음식으로 오해하게 할 가능성이 제기됐다.

앞서 독일 대형 유통업체 알디(ALDI)도 홈페이지에서 김치를 '일본 김치'라고 소개해 거센 비판을 받았다.

음성재생 설정 이동 통신망에서 음성 재생 시 데이터 요금이 발생할 수 있습니다. 글자 수 10,000자 초과 시 일부만 음성으로 제공합니다.
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

김치 소스 용기에 기모노·파오차이 동시 등장
유럽의 한 마트에서 판매되고 있는 '김치소스' [서경덕 교수 제공]

(서울=연합뉴스) 박현수 기자 = 세계인의 식탁에 자리 잡은 김치가 유럽 시장에서 '정체성 왜곡' 논란에 휩싸였다. 독일에 이어 스페인 업체도 김치를 일본식 이미지와 잘못된 번역으로 표기한 사실이 알려지며 비판이 확산하고 있다.

서경덕 성신여대 교수는 11일 자신의 SNS에서 "최근 유럽 현지 한 마트에서 판매 중인 '김치 소스' 제품에 일본 전통의상인 기모노를 입은 여성이 등장한 사진이 포착됐다"고 밝혔다. 겉보기에는 일본 제품처럼 보이는 디자인에 김치라는 명칭을 사용해, 소비자들에게 김치를 일본 음식으로 오해하게 할 가능성이 제기됐다.

제품 설명에서도 오류가 확인됐다. 김치를 중국의 절임 음식 '파오차이'(泡菜)로 표기한 것이다. 김치는 한국 고유의 발효음식으로 중국식 절임 채소와는 역사·제조 방식·문화적 배경이 명백히 다른데도, 이를 동일한 개념으로 오도한 셈이다. 해당 상품은 스페인 업체가 제조·유통하고 있다.

앞서 독일 대형 유통업체 알디(ALDI)도 홈페이지에서 김치를 '일본 김치'라고 소개해 거센 비판을 받았다. 과거에도 해당 업체는 김치 제품에 '중국에서 기원'이라는 문구를 사용했다가 글로벌 소비자들로부터 질타받았다.

서 교수는 이 같은 사례가 반복되는 배경으로 "유럽 내 아시아 음식과 문화에 대한 낮은 이해도와 무분별한 상업적 활용"을 지적했다. 김치 세계화 속도에 비해 올바른 인식 확산은 아직 미흡하다는 것이다. 그러면서 "K-푸드가 세계 시장에서 경쟁력을 갖춘 만큼 정확한 역사성과 정체성 홍보가 절실하다"고 전했다.

phyeonsoo@yna.co.kr

▶제보는 카톡 okjebo

Copyright © 연합뉴스. 무단전재 -재배포, AI 학습 및 활용 금지