[일사일언] 일본인이 좋아하는 매운맛

“매운 걸 좋아하는 일본인은 무슨 음식을 먹나요?”라는 질문을 자주 받는다. 사실 전통적인 일식에는 매운 요리가 거의 없었다. 그래서 매운맛을 즐기는 일본인은 일식이 아니라 마파두부, 탄탄면, 카레, 순두부찌개 같은 외국 요리를 즐겨 먹는다. 그래서 매운 걸 좋아하는 한국 친구에게 “일본에서 마파두부나 탄탄면을 먹어 보라”고 권한 적이 있는데, 의외로 반응이 좋지 않았다. 물론 매워서 못 먹은 건 아니었다.
일반적으로 일본인은 한국인보다 매운맛에 약하다. 그래서 일본인이 잘 먹는 매운 요리라면 한국인도 무난히 먹을 수 있으리라 생각하기 쉽다. 하지만 일본에서 파는 마파두부나 탄탄면은 한국보다 화자오(중국 향신료)를 훨씬 많이 넣는다. 얼얼하고 혀가 저린 ‘마(麻)’의 감각이 강하다 보니, 고춧가루에 익숙한 한국인에겐 낯설게 느껴질 수 있다.
최근엔 한국에서도 마라탕 열풍이 불며 화자오의 맛을 즐기는 이가 늘었지만, 그렇다고 해도 일본식 매운 요리는 생각보다 부담스러울 수 있다. 일본에는 얼얼한 맛이나 독특한 향신료에 익숙한 사람이 많다. 예로부터 초피 가루를 장어 요리나 각종 음식에 뿌려 먹어왔기 때문이다. 일본 식당에서 흔히 볼 수 있는 조미료인 ‘시치미 도가라시(七味唐辛子)’도 같은 맥락이다. 고춧가루에 초피나 자소엽 등 향이 강한 재료를 섞어 써 매운맛을 완화하고 풍미를 더한다.
또 하나 흥미로운 점은 표현의 차이다. 일본에서는 얼얼한 맛인 ‘마(麻)’도 고춧가루의 매운맛인 ‘라(辣)’도 모두 ‘맵다(辛い·가라이)’고 표현한다. 원래 매운 요리가 없었던 탓인지, 매운맛을 세분해 표현하는 어휘가 부족하다. 한국인이 ‘칼칼하다’ ‘얼얼하다’ ‘얼큰하다’ 같은 다양한 단어를 쓰는 것과 대조적이다.
한국인이 일본에서 매운 음식을 맛볼 때는, 낯선 향신료가 주는 문화적 차이를 염두에 두는 것이 좋다. 일본에서 마파두부나 탄탄면 같은 요리를 주문할 땐 ‘마(麻)’와 ‘라(辣)’의 단계를 따로 조절할 수 있는 경우가 많다. 한국에서 마라탕을 즐겨 먹었다 하더라도, 일본에선 처음부터 높은 단계에 도전하기보다 보통 단계에서 시작하는 편이 안전하다.
Copyright © 조선일보. 무단전재 및 재배포 금지.
- 포스코그룹, 에너지 절약 캠페인 동참... 카풀, 계단 이용 등 독려
- 하루 몇 분도 괜찮다… 치매·당뇨 위험 60% 낮추는 운동
- 중동 쇼크·터보퀀트' 겹악재… 코스피 장 초반 3.7% 급락 ’5200선 위협'
- 안철수, 한화솔루션 ‘빚 갚는 유증’에 “개미 자산 증발시키는 물주 경영”
- 한국 대표 에너지 애널 “국내 에너지 기업 4월 중순 원료 바닥, 살 종목 없다”
- ‘크레디트 투자의 황금기’… 사모대출 부실 커지자 NPL로 몰리는 뭉칫돈
- 양덕순 교수, 국립 제주대 12대 총장 취임
- BTS 뷔 “아버지는 실패, 나는 성공”…父子의 ‘연예인 꿈’
- 美-이란전發 변동성 역대급인데…‘야수의 심장’ 으로 하나된 동학ㆍ서학 개미들, 레버리지로
- 金총리 “이번 비상 상황은 고차방정식… 나프타 수출 통제 역풍 불 수도”