사극인데…'태평성대' 한자 잘못 쓴 '폭군의 셰프' 오류 사과

2025. 8. 26. 15:32
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

tvN 드라마 '폭군의 셰프' 방송 중 한자 표기를 잘못 써 논란이 불거진 가운데 제작진이 공식 사과했습니다.

'폭군의 셰프' 측은 "1화 방송 중 '태평성대' 한자 표기에 일부 오류가 있었다"며 "현재 수정 작업 중"이라고 밝혔습니다.

지난 23일 방영된 드라마 1회에서 주인공 임윤아와 이채민이 등장하는 장면에 나온 깃발의 '태평성대(太平聖代)'에서 '대신할 대(代)'가 아닌 '큰 대(大)'로 표기 오류가 발견됐습니다.

음성재생 설정 이동 통신망에서 음성 재생 시 데이터 요금이 발생할 수 있습니다. 글자 수 10,000자 초과 시 일부만 음성으로 제공합니다.
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

tvN 새 드라마 '폭군의 셰프' [tvN 제공. 재판매 및 DB 금지]

tvN 드라마 '폭군의 셰프' 방송 중 한자 표기를 잘못 써 논란이 불거진 가운데 제작진이 공식 사과했습니다.

'폭군의 셰프' 측은 "1화 방송 중 '태평성대' 한자 표기에 일부 오류가 있었다"며 "현재 수정 작업 중"이라고 밝혔습니다.

이어 "이와 같은 일이 재발하지 않도록 제작 및 검수 과정에 더욱 주의를 기울이겠다"며 고개를 숙였습니다.

지난 23일 방영된 드라마 1회에서 주인공 임윤아와 이채민이 등장하는 장면에 나온 깃발의 '태평성대(太平聖代)'에서 '대신할 대(代)'가 아닌 '큰 대(大)'로 표기 오류가 발견됐습니다.

이후 온라인 커뮤니티를 중심으로 "사극에서 한자도 틀렸다"며 비판이 이어졌습니다.

#드라마 #폭군의셰프 #한자

연합뉴스TV 기사문의 및 제보 : 카톡/라인 jebo23

이화영(hwa@yna.co.kr)

Copyright © 연합뉴스TV. 무단전재 및 재배포 금지.