박천휴 작가 "韓배경에 로보트가 주인공인 뮤지컬 '누가 봐'라는 반응 많았다"(어쩌면 해피엔딩)

고재완 2025. 6. 24. 15:07
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

"한국 배경에 로보트가 주인공인 뮤지컬을 누가 봐."

박천휴 작가가 24일 서울 명동 커뮤니티하우스 마실에서 진행된 뮤지컬 '어쩌면 해피엔딩' 토니어워즈 수상 기념 기자간담회에 참석해 이같이 말했다.

음성재생 설정 이동 통신망에서 음성 재생 시 데이터 요금이 발생할 수 있습니다. 글자 수 10,000자 초과 시 일부만 음성으로 제공합니다.
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

사진=고재완 기자 star77@sportschosun.com

[스포츠조선 고재완 기자] "한국 배경에 로보트가 주인공인 뮤지컬을 누가 봐."

박천휴 작가가 24일 서울 명동 커뮤니티하우스 마실에서 진행된 뮤지컬 '어쩌면 해피엔딩' 토니어워즈 수상 기념 기자간담회에 참석해 이같이 말했다.

박 작가는 "이 공연이 유명한 원작이 없어서 제작하면서도 많이 불안해했고 대런 크리스라는 주인공도 완전히 티켓파워가 있는 배우라기 보다는 젊은 배우에 속하는 배우였다. 그런데 그런 부분들이 더 참신하게 다가왔었던 것 같다"라며 "한국을 배경으로 하고 로보트가 주인공인 뮤지컬이라는 점도 개막하기 전에는 가장 문제가 되는 부분이었다. '누가 봐'라고 생각했다. 제작자 중에는 '한국이 배경이면 안하겠다'고 한 사람도 있었다"고 설명했다.

뮤지컬에서 '화분'을 영어 번역이 아닌 한국어 'Hwaboon'으로 발음하는 것에 대한 소회도 전했다. 그는 "'플랜트(plant)'로 하니 묘하게 캐릭터라고 느껴지지 않더라. 작곡가 윌 애런슨도 그렇게 생각했다. '화분'으로 하기로 했더니 배우들도 좋아해주더라. 화분 발음을 많이 물어봤다. 캐릭터를 캐릭터로 생각하기 위해 한국 이름을 지켰던 것 같다"고 전했다.

한편 한국 창작 뮤지컬 '어쩌면 해피엔딩'은 지난 9일(한국 시각) 미국 뉴욕 라디오 시티 뮤직홀에서 열린 제78회 토니상 시상식에서 작품상과 남우주연상(대런 크리스), 각본상, 연출상, 음악상(작곡·작사), 무대디자인상 등 6개 부문 상을 수상했다. 박천휴 작가와 윌 애런슨 작곡가가 만들어낸 '어쩌면 해피엔딩'은 미래의 서울에서 인간을 돕기 위해 만들어진 '헬퍼봇' 올리버와 클레어가 서로 사랑을 느끼며 겪는 이야기를 다룬 작품이다.
고재완 기자 star77@sportschosun.com

Copyright © 스포츠조선. 무단전재 및 재배포 금지.