"승정원일기 번역 30년 앞당긴다"...김건 'AI집현전법' 대표 발의

김도형 2025. 6. 14. 18:17
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

한국고전번역원과 한국문학번역원 사업에 인공지능 기술을 이용한 업무 지원을 추가하는 내용의 일명 'AI 집현전법'이 국회에서 추진됩니다.

김건 의원은 "지금은 콘텐츠의 시대로 한국 고전은 말 그대로 보물창고"라며 "'AI 집현전법' 을 통해 한국고전번역원과 한국문학번역원이 고전 번역을 더 빠르고, 더 넓게 확장하여 고전의 대중화와 세계화를 이끄는 데 도움이 되길 기대한다"고 밝혔습니다.

음성재생 설정 이동 통신망에서 음성 재생 시 데이터 요금이 발생할 수 있습니다. 글자 수 10,000자 초과 시 일부만 음성으로 제공합니다.
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

한국고전번역원과 한국문학번역원 사업에 인공지능 기술을 이용한 업무 지원을 추가하는 내용의 일명 'AI 집현전법'이 국회에서 추진됩니다.

김건 국민의힘 의원은 오늘(13일) 한국고전번역원법 일부개정법률안과 문학진흥법 일부개정법률안을 대표 발의했다고 밝혔습니다.

이번 법 개정은 한국고전번역원과 한국문학번역원의 사업 범위에 AI 활용 지원을 포함하도록 하여 AI를 활용한 고전 번역 사업이 촉진되도록 하는 것이 골자입니다.

한국고전번역원은 지난 2020년 AI 기술을 활용한 한문 고전 번역 모델을 개발하여 승정원일기 , 조선왕조실록과 천문고서 번역 프로젝트를 실행한 바 있습니다.

AI 기술로 승정원일기는 당초 2062년까지 예정된 번역 완료 기간을 2035년까지로 단축할 수 있을 것으로 기대되고 있습니다.

김건 국민의힘 의원 [사진 = 김건 의원실]

김건 의원은 "지금은 콘텐츠의 시대로 한국 고전은 말 그대로 보물창고"라며 "'AI 집현전법' 을 통해 한국고전번역원과 한국문학번역원이 고전 번역을 더 빠르고, 더 넓게 확장하여 고전의 대중화와 세계화를 이끄는 데 도움이 되길 기대한다"고 밝혔습니다.

[김도형 기자 nobangsim@mbn.co.kr]

< Copyright ⓒ MBN(www.mbn.co.kr)무단전재 및 재배포 금지 >

Copyright © MBN. 무단전재, 재배포 및 AI학습 이용 금지.