우리말로 전하는 ‘부모님 나라’ 옛날이야기

김현수 2025. 5. 23. 22:52
음성재생 설정 이동 통신망에서 음성 재생 시 데이터 요금이 발생할 수 있습니다. 글자 수 10,000자 초과 시 일부만 음성으로 제공합니다.
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

[앵커]

국내 다문화 가정 학생 수가 이제 20만 명에 달합니다.

그만큼 서로에 대한 이해와 존중이 중요할 텐데요.

이를 위해 KBS가 지난해에 이어 올해도 여러 나라의 전래동화를 우리말로 바꾼 책을 펴냈습니다.

김현수 기자입니다.

[리포트]

["북아프리카 사막의 왕국, 그곳에는 샤리아르라는 왕이 살고 있었어요."]

모래 그림에 맛깔스러운 목소리 연기가 어우러지며 청중들을 모로코의 마법사 이야기로 안내합니다.

["이 인형의 이름은 마트료나! 마트료나라고 부르자!"]

러시아의 전통 인형인 마트료시카에.

["저는 아라얏산에서 내려왔답니다."]

다양한 설화와 전설이 깃든 필리핀 아라얏산까지.

엄마, 아빠의 고향 동화를 처음 접한 아이들도.

[신성진/초등학교 4학년 : "어머니가 예전에 이거 어렸을 때 들어봤다는 건데, 러시아 문화가 참 신기하고…."]

이 아이들의 친구들도 낯선 나라의 동화를 통해 이해의 폭을 넓혀 갑니다.

[박가영/초등학교 3학년 : "아프리카에서 사는 친구들이 좀 어떻게 되는지(사는지) 알게 됐어요."]

4개국 다문화 작가들이 직접 쓰고 그린 고향 나라 전래동화가 한글책으로 태어났습니다.

올해는 KBS강태원복지재단 기금이 투입됐습니다.

[박성희/작가/필리핀 출신: "서로 다른 언어와 문화를 알고 소통하게 되면 서로를 좀 더 잘 이해할 수 있다고 믿습니다."]

KBS가 지난해에 이어 올해까지 우리말로 출간한 다문화 전래동화는 8개 나라의 8편, 우리 말과 문화를 통해 KBS는 더불어 사는 사회를 만들기 위한 노력을 이어가고 있습니다.

KBS 뉴스 김현수입니다.

촬영기자:이창준 박상욱/영상편집:강정희/그래픽:김지훈

■ 제보하기
▷ 전화 : 02-781-1234, 4444
▷ 이메일 : kbs1234@kbs.co.kr
▷ 카카오톡 : 'KBS제보' 검색, 채널 추가
▷ 카카오 '마이뷰', 유튜브에서 KBS뉴스를 구독해주세요!

김현수 기자 (mak@kbs.co.kr)

Copyright © KBS. All rights reserved. 무단 전재, 재배포 및 이용(AI 학습 포함) 금지