[신문과 놀자!/풀어쓰는 한자성어]姑息之計(고식지계)(시어머니 고, 숨쉴 식, 어조사 지, 꾀할 계)

한상조 전 청담고 교사 2025. 5. 12. 23:09
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

● 유래: 예기(禮記) 단궁편(檀弓篇)에 나오는 이야기입니다.

증자(曾子)가 말하기를 "군자(君子)가 사람을 사랑할 때는 덕으로 하고, 소인(小人)이 사람을 사랑할 때는 고식으로 한다(君子之愛人也以德 細人之愛人也以姑息)"라고 하였습니다.

● 생각거리: '낡은 관습이나 폐단을 벗어나지 못하고 당장의 편안함만을 취함'을 뜻하는 '인순고식(因循姑息)'도 여기에서 유래하였습니다.

음성재생 설정 이동 통신망에서 음성 재생 시 데이터 요금이 발생할 수 있습니다. 글자 수 10,000자 초과 시 일부만 음성으로 제공합니다.
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

● 유래: 예기(禮記) 단궁편(檀弓篇)에 나오는 이야기입니다. 증자(曾子)가 말하기를 “군자(君子)가 사람을 사랑할 때는 덕으로 하고, 소인(小人)이 사람을 사랑할 때는 고식으로 한다(君子之愛人也以德 細人之愛人也以姑息)”라고 하였습니다. ‘고식(姑息)’을 풀이하면 姑(고)는 且(차)의 뜻으로 ‘우선, 잠시’라는 의미이고 息(식)은 休(휴)의 뜻으로 ‘쉰다’라는 의미입니다. 즉 ‘우선 당장에는 탈이 없고 편히 지내는 것을 비유한다’라고 풀이할 수 있습니다. 곧 군자는 덕으로 사랑하므로 오래가고 소인은 눈앞의 이익을 두고 사랑하기 때문에 오래가지 못한다는 것이지요. 또 전국(戰國)시대 시교(尸校)가 지은 시자(尸子)에는 ‘은(殷)나라 주(紂)왕은 노련한 사람의 말을 버리고, 부녀자나 아이의 말만 사용했다(紂棄黎老之言 用姑息之語)’라는 표현이 나옵니다. 여기에선 姑息(고식)의 姑(고)는 ‘부녀(婦女)’의 뜻이고 息(식)은 ‘소아(小兒)’의 뜻입니다. 즉 ‘부녀자나 어린아이가 꾸미는 계책’으로 ‘널리 보는 지혜가 아니라 눈앞의 이익만 좇는 사람들의 말을 들으면 화를 부른다’는 의미로 풀이하였습니다.

● 생각거리: ‘낡은 관습이나 폐단을 벗어나지 못하고 당장의 편안함만을 취함’을 뜻하는 ‘인순고식(因循姑息)’도 여기에서 유래하였습니다. 눈가림만 하는 일시적인 계책인 ‘미봉책(彌縫策)’, 아랫돌 빼서 윗돌 괴고 윗돌 빼서 아랫돌 괸다는 뜻으로, 임시변통으로 이리저리 둘러맞춤을 이르는 말인 ‘하석상대(下石上臺)’, 속담 ‘언 발에 오줌 누기’ ‘눈 가리고 아웅’도 의미가 유사합니다.

한상조 전 청담고 교사

Copyright © 동아일보. All rights reserved. 무단 전재, 재배포 및 AI학습 이용 금지