[홍성호 기자의 열려라! 우리말] "굉장히 작다"는 말이 성립할까?

‘4월의 신랑’이 된 코요태 김종민이 지난달 연예가에 화제를 뿌렸다. 결혼식 당일 앞서 열린 기자회견에서 그가 한 말이 우리말과 관련해 해묵은 생각거리를 불러들였다. 이날 김종민은 주변 지인들의 반응을 묻는 말에 “동료들 반응이 달랐다. 결혼하신 분들은 ‘굉장히 기뻐하고’ 축하를 많이 해주셨다”고 답했다.
‘굉장히’는 ‘크고 씩씩하게’라는 뜻
눈길이 가는 부분은 ‘굉장히 기뻐하고’이다. 이는 보통 이상으로 기쁘다는 뜻이다. 이런 표현을 하도 많이 써서 어색함을 느끼지 못할 정도다. 하지만 어원적·의미적으로 보면 이 말은 상당히 비논리적 표현이다. 본래 ‘굉장’은 외적 양태를 나타내고, ‘기쁘다’는 내적 감정을 드러내는 말이라 서로 어울리지 않는 조합이다. 지금도 이 말은 용법상 변화가 진행되고 있는데, 우리말의 이런 흐름을 그냥 지켜봐도 괜찮을지 고민해볼 만하다.
우선 ‘굉장(宏壯)히’는 ‘아주 크고 훌륭하게, 보통 이상으로 대단하게’라는 뜻으로 쓰는 부사다. 이 말의 원래 쓰임새는 어근인 ‘굉(宏, 크다/넓다)’과 ‘장(壯, 씩씩하다/굳세다)’에서 나왔다. 특히 ‘장(壯)’ 자는 ‘나뭇조각 장(爿)’과 ‘선비 사(士)’가 결합한 모습인데, 이는 예부터 굳세고 씩씩한 남자를 가리켰다. 나이로 치면 30세 이후의 남자다. 지금도 ‘장년(壯年)’을 ‘서른에서 마흔 안팎의 나이 또는 그 나이의 사람’을 가리키는 것은 이 말이 거기서 연유했기 때문이다. 사람의 일생 중 가장 기운이 왕성하고 활동이 활발한 때를 가리키는 말이다.
그래서 ‘굉장하다’는 본래 ‘넓고 크고 굳세고 웅장하다’라는 의미로 그 쓰임새가 제한적이었다. ‘양(+)의 의미자질’을 갖고 있다는 얘기다. “잔치가 굉장하다” “새로 지은 집이 굉장하다” “이번 산불은 굉장해”라고 말할 때 어감이 딱 맞다. 여기서 의미가 좀 더 넓어져 ‘아주 크고 훌륭하다, 대단하다’라는 개념이 나왔다. “그는 능력이 굉장하다” “그것을 하려면 굉장한 용기가 필요해” 같은 게 그 용례다. 따라서 규모나 성질 면에서 크고 넓고 무겁고 많고 높고 거칠고… 한마디로 엄청날 때 ‘굉장하다’를 쓰는 것이 자연스럽다.
‘작다/좁다/기쁘다’와 잘 안 어울려
요즘은 이 말을 상당히 폭넓게 쓴다. “굉장히 기쁘다/슬프다/예쁘다/좋다/나쁘다/귀엽다.” 이런 내적 감성을 드러내는 말은 의미자질이 음(-)에 해당한다. 그래서 원래 ‘굉장’의 기본의미인 ‘크고 넓고 씩씩하다’, 즉 외적 양(+)의 의미자질과 어울리지 않는다. 심지어 “이곳은 편히 쉬기엔 굉장히 좁다” 같은 말도 한다. ‘굉장하다’와 ‘좁다’는 의미자질이 정반대라 어색하고 이상하다. 마치 “역동적인 온화함”이라고 말하는 것과 같은 모순적 표현이다.
그런데 <표준국어대사전>에서 ‘굉장’의 용법 중 하나로 “굉장한 미인”을 올려놓아 이 말의 용법 확장이 상당히 진행되었음을 보여준다. 하긴 “너무 예쁘다/좋다”처럼 긍정 형용사와는 어울리지 않던 ‘너무’(“아주 예쁘다/좋다”가 원래 바른 용법)도 이젠 문법적으로 허용됐으니 ‘굉장히 예쁘다’도 의미확대를 이루면 못 쓸 이유는 없을 것이다.
한글학회에서 1957년에 완간한 <조선말 큰사전>은 ‘굉장하다’를 “크고 훌륭하다”로 풀이했다. 이는 일제강점기에 나온 문세영의 <조선어사전>(1938년, 한국어로 된 최초의 국어사전) 풀이를 이어온 것이다. 그러다 1982년 민중서림의 <국어대사전>에서 “굉장한 인파/굉장한 미인” 같은 용례를 올렸다. 사람의 미모를 나타내면서 ‘굉장하다’는 표현을 쓴 데서 이때 이미 의미확대가 이뤄졌음을 알 수 있다. 하지만 여전히 ‘굉장하다’는 “굉장한 건물” “힘이 굉장하다” “굉장히 더운 날씨”처럼 ‘아주 크고 훌륭하다/대단하다’란 뜻으로 쓸 때 자연스럽다. 1980년대 후반에 나온 <새우리말 큰사전>(삼성출판사)과 1990년대 <표준국어대사전>, <금성판 국어대사전> 등이 모두 이 범주에서 크게 벗어나지 않았다.

‘굉장하다’는 요즘 남용하는 “굉장히 기쁘다/예쁘다/좋다/슬프다”류의 감성어와는 잘 호응하지 않는다. 더구나 “굉장히 작다/좁다/약하다/가늘다/줄다/적다/짧다/가볍다/정밀하다” 같은 말과는 함께 쓰기에 적절치 않다. 의미영역이 서로 반대라 어울리지 않기 때문이다.
Copyright © 한국경제. 무단전재 및 재배포 금지.
- "9만원까지 갔던 주가가 결국"…가전제품 안 팔리더니 '피눈물' [김익환의 부처 핸즈업]
- "2억 더 꽂혔네"…月 80만원씩 30년 부어 11.4억 번 비결 [일확연금 노후부자]
- "그야말로 대충격"…짝퉁국 中 파격에 '입이 떡' 벌어진 까닭 [강경주의 테크X]
- "입장료 1만원 냈는데" 눈물…세계라면축제 갔다가 '충격'
- 주가 68% 폭락했는데…300억 강남 빌딩부자 회사의 '반전' [윤현주의 主食이 주식]
- 일본 제치고 세계 '꼴찌' 불명예…한국 '초유의 상황'
- 수십만원짜리 러닝화가 단돈 3000원…입소문에 '인기 폭발' [트렌드+]
- 분명히 중국 겨냥했는데…엉뚱한 곳으로 돌아온 '트럼프 부메랑'
- 백종원 논란 '어디까지'…빽다방 이대로 가다간 '초비상' [신현보의 딥데이터]
- 중국이 싹쓸이…'한국 거 왜 써요?' 대기업 탈출에 초비상