"한강 영문 표기 'Hangang River'로…Han River 아니에요"

오현주 기자 2024. 11. 19. 06:02
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

서울시는 한강을 영어로 표기할 때 'Hangang River'(한강 리버)로 써달라고 19일 당부했다.

앞서 서울시는 국내·외 관광객에게 정확한 명칭을 전달하기 위해 2010년 '한강공원 내 시설물·홍보물 외국어 표기 개선 및 홍보계획'를 수립하고, 한강의 공식적인 영문 표기를 'Hangang River'(한강 리버)로 일원화했다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

많은 시민·관광객 'Han River'로 영어 표기법 오해
열대야가 이어진 지난 8월 15일 오후 서울 서초구 반포한강공원을 찾은 시민들이 여름밤 무더위를 식히고 있다. 2024.8.15/뉴스1 ⓒ News1 구윤성 기자

(서울=뉴스1) 오현주 기자 = 서울시는 한강을 영어로 표기할 때 'Hangang River'(한강 리버)로 써달라고 19일 당부했다.

문화체육관광부 '공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침'에 따르면 자연 지명의 경우 전체 명칭을 로마자로 표기하고 속성 번역을 병기하는 게 원칙이다

그럼에도 많은 시민, 관광객들은 한강의 영문 표기로 'Han River'(한 리버) 또는 'Hangang River'(한강 리버)를 혼용하고 있다.

앞서 서울시는 국내·외 관광객에게 정확한 명칭을 전달하기 위해 2010년 '한강공원 내 시설물·홍보물 외국어 표기 개선 및 홍보계획'를 수립하고, 한강의 공식적인 영문 표기를 'Hangang River'(한강 리버)로 일원화했다.

주용태 서울시 미래한강본부장은 "외국인 관광객 증가에 발맞춰 더욱 수준 높은 관광 서비스를 제공하고, 한강에 대한 일관성 있는 홍보를 위해 민관이 협력해야 할 때"라며 "앞으로 한강의 올바른 영문 표기가 정착될 수 있도록 다양한 노력을 기울이겠다"고 말했다.

woobi123@news1.kr

Copyright © 뉴스1. All rights reserved. 무단 전재 및 재배포, AI학습 이용 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?