한강 영문 표기는 'Han River?'…잘못 알고 있습니다
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
서울시는 한강의 올바른 영문 표기는 'Hangang River(한강 리버)'라며 정확한 영문 이름 사용에 협조해 달라고 19일 요청했다.
서울시는 한강공원 영문 표기를 통일하고 국내외 관광객들에게 정확한 명칭을 전달하기 위해 2010년 '한강공원 내 시설물·홍보물 외국어 표기 개선 및 홍보계획(2010년 11월17일)'을 수립해 한강의 공식적인 영문 표기를 Hangang River(한강 리버)로 일원화한 바 있다.
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.
[서울=뉴시스] 박대로 기자 = 서울시는 한강의 올바른 영문 표기는 'Hangang River(한강 리버)'라며 정확한 영문 이름 사용에 협조해 달라고 19일 요청했다.
방송, 신문, 인터넷 포털사이트 등에서 한강 영문 표기 때 'Han River(한 리버)'와 Hangang River(한강 리버)가 혼용되고 있다. 정확한 표현이 무엇인지 헷갈린다는 시민 반응이 있었다.
외국인 관광객들에게는 영문 표기가 길을 찾는 나침반과 같은 역할을 하므로 잘못된 영문 표기는 외국인 관광객을 당혹스럽게 할 수 있다고 시는 설명했다.
서울시는 한강공원 영문 표기를 통일하고 국내외 관광객들에게 정확한 명칭을 전달하기 위해 2010년 '한강공원 내 시설물·홍보물 외국어 표기 개선 및 홍보계획(2010년 11월17일)'을 수립해 한강의 공식적인 영문 표기를 Hangang River(한강 리버)로 일원화한 바 있다.
이후 2020년 문화체육관광부는 '공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침' 훈령을 제정해 자연 지명 영어 표기 관련 규정을 마련했다.
이에 따르면 자연 지명은 전체 명칭을 로마자로 표기하고 속성 번역을 병기하는 방식이 원칙이다. 한라산은 'Hallasan Mountain'으로 표기해야 한다.
주용태 서울시 미래한강본부장은 "외국인 관광객 증가에 발맞춰 더욱 수준 높은 관광 서비스를 제공하고 한강에 대한 일관성 있는 홍보를 위해 민관이 협력해야 할 때"라며 "서울시는 앞으로 한강의 올바른 영문 표기가 정착될 수 있도록 다양한 노력을 기울이겠다"고 밝혔다.
☞공감언론 뉴시스 daero@newsis.com
Copyright © 뉴시스. 무단전재 및 재배포 금지.
- 北 파병에 한반도로 충돌 전이?…소용돌이 몰아칠까[우크라戰1000일②]
- 성시경 "13년 전 조여정 처음 만나 키스신…조여정 그때 그대로"
- '66세' 주병진, 13세 연하 ♥호주 변호사와 핑크빛…결혼 결정하나
- 미자 "아침부터 때려 부수네…진짜 괴롭다" 무슨 일?
- "남자 바지가 편해요"…배 나오기 시작한 손담비
- 이성은 "임신 후 주선자와 바람난 남편…외도만 4번"
- 김새롬 "이혼 후 6년간 섭외 끊겼다…무너진 커리어 참담"
- 53세 안 믿기네…고현정, 주름 없는 동안 미모 자랑
- 前티아라 류화영, 12년 만에 '샴푸갑질' 루머 해명…"왕따 살인과 진배없다"
- "공개연애만 5번" 이동건, '의자왕'이라 불리는 이유