"부패의 그림자" vs "절대적 아름다움"…美에 대한 두 개의 시선

송광호 2024. 11. 14. 14:09
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

예술가들은 예로부터 아름다움에 천착했다.

고대 그리스의 조각가들은 완벽한 신체 비율을 드러내는 걸 과업으로 삼았다.

미켈란젤로를 비롯한 르네상스 예술가들도 그런 조각을 지향했다.

그에게선 완벽한 비율보단 조각이 드러내는 정서와 감정이 더 중요했다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

신간 '아름다운 것들의 추한 역사'·'아름다움에 관하여'
미켈란젤로 '피에타' [연합뉴스 자료사진]

(서울=연합뉴스) 송광호 기자 = 예술가들은 예로부터 아름다움에 천착했다. 고대 그리스의 조각가들은 완벽한 신체 비율을 드러내는 걸 과업으로 삼았다. 미켈란젤로를 비롯한 르네상스 예술가들도 그런 조각을 지향했다. 로댕의 생각은 달랐다. 그에게선 완벽한 비율보단 조각이 드러내는 정서와 감정이 더 중요했다. 관람자의 상상력을 자극할 수 있다면 균형미는 어느 정도 희생되어도 무방하다고 여겼다. 이 때문에 로댕은 그리스와 르네상스의 선배 대가들처럼 완성이란 강박에 시달리지 않았다. 심지어 조각하다 만 듯, 돌의 일부를 그대로 놓아두고 작품을 전시하기도 했다. 관람객의 상상력을 건드리기 위해서였다.

로뎅 '칼레의 시민' [삼성문화재단 제공. 재판매 및 DB금지]

시대에 따라, 상황에 따라, 아름다움의 양태는 변할 수 있다. 더러는 아름다움이 추함과 결부되기도 한다. 미국 작가이자 칼럼니스트인 케이티 켈러허가 쓴 '아름다운 것들의 추한 역사'(청미래)는 추함과 결부된 아름다움에 대한 에세이다. 그는 아름다움이란 "맥락에 달렸다"고 주장한다.

가령 향수가 그렇다. 향긋하고, 싱그러운 향수는 후각적 아름다움을 상징하는 물품 중 하나다. 수천 년 동안 조향사들은 수십억 개의 꽃잎과 줄기로 만들어진 식물성 물질과 오일 등을 활용해 매력적인 향기를 만들었다.

[연합뉴스 자료사진]

조향사들의 노력은 여기서 그치지 않았다. 고래기름, 사향고양이 분비물 등을 조합했다. 이에 따라 고래는 기름기 많은 지방과 숨겨진 위 담즙을 탐내는 사람들에 의해 도살됐고, 사향고양이는 공포에 대한 반응으로 나오는 항문 분비물을 얻으려는 사람들에 의해 우리에 갇힌 채 고문당했다. 향수는 "정화의 역사로 묘사되기도 하지만 부패의 역사이기도 하다"고 저자는 말한다.

카라바조 ' '도마뱀에 물린 소년' [연합뉴스 자료사진]

향수뿐 아니다. 회화도 마찬가지다. 전원풍경에 탁월했던 토머스 킨케이드의 알록달록한 오두막집은 아름다움의 관점에선 정점이 되어야 마땅하다. 탁한 기운이 전혀 없는 완전한 아름다움을 드러낸다는 점에서다. 하지만 우리는 선혈이 낭자한 카라바조의 그림에 더 매혹되는 경향이 있다. 나아가 다수의 평론가도 킨케이드보다 카라바조의 작품을 미적 관점에서 더 뛰어나다고 평가한다. 저자는 "욕망과 혐오는 짝을 이루어 존재하고, 가장 통렬한 아름다움은 추악함과 실타래처럼 엮여 있다"고 말한다.

[청미래 제공. 재판매 및 DB금지]

켈러허가 이처럼 맥락에 따른, 상대주의적 아름다움을 피력한 데 비해 고대 로마 시대 철학자 플로티누스는 절대적 아름다움에 의미를 둔다.

그는 최근 번역돼 출간된 '아름다움에 관하여'(아카넷)에서 전체부터 부분까지 모든 게 완전하게 아름다워야 아름답다고 할 수 있다고 강조한다. 켈러허의 주장과는 달리 미(美)는 추한 부분이 전혀 없어야 한다는 것이다.

"전체가 아름답다면, 부분도 아름다워야 한다. 왜냐하면 (아름다운 전체는) 진정 추한 것들로부터 이루어져서는 안 되고, 모든 것들이 아름다움을 지녀야 하기 때문이다."

[아카넷 제공. 재판매 및 DB금지]

▲ 아름다운 것들의 추한 역사 = 이채현 번역. 384쪽.

▲ 아름다움에 관하여 = 송유레 옮김. 164쪽.

buff27@yna.co.kr

▶제보는 카톡 okjebo

Copyright © 연합뉴스. 무단전재 -재배포, AI 학습 및 활용 금지

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?